Sentence examples of "еще немного" in Russian

<>
Снимите еще немного с боков. Coupez encore un peu sur les côtés.
Я хочу ещё немного поспать. Je veux dormir encore un peu.
Можно мне ещё немного чаю, если он остался? Puis-je avoir encore un peu de thé s'il en reste ?
Дайте мне ещё немного времени. Donne-moi un peu plus de temps.
Можно мне ещё немного молока? Puis-je avoir un peu plus de lait ?
Мне нужно ещё немного времени. Il me faut un peu plus de temps.
Я думаю, надо ещё немного подождать. Je pense qu'il faut encore attendre un peu.
На прощание - еще немного пения птиц. Je vais vous laisser sur encore quelques chants d'oiseaux.
Собственно говоря, надеюсь, ещё немного пробуду. Et bien en fait, j'espère pour encore un bon bout de temps.
Добавьте ещё немного молока мне в чай, пожалуйста. Veuillez ajouter un peu plus de lait à mon thé, je vous prie.
Но если подождать еще немного, вы услышите вот это: Mais si vous aviez attendu, attendu un an de plus, vous auriez entendu ceci:
О, хорошо, рада, что у меня есть еще немного времени! Ah bien, je suis contente de voir qu'il me reste un peu de temps!
Я знаю, что вы долго ждали, но не могли бы вы подождать ещё немного? Je sais que vous avez attendu pendant longtemps, mais pourriez-vous attendre juste un peu plus longtemps ?
Я знаю, что ты долго ждал, но не мог бы ты подождать ещё немного? Je sais que tu as attendu pendant longtemps, mais pourrais-tu attendre juste un peu plus longtemps ?
Казалось, еще немного, и можно будет услышать коллективный зубовный скрежет в США, особенно в Конгрессе. On a presque pu entendre les dents grincer aux États-Unis, surtout au Congrès.
Поэтому, я понял что должен еще немного поучиться бизнесу, и я пошел учиться в Стэнфордскую Школу Бизнеса. Donc, j'ai conclu que je devais apprendre un petit peu plus en gestion d'entreprises et je suis allé étudier à la Stanford Business School.
Однако для того чтобы объяснить что это мне нужно будет еще немного рассказать о раке как о заболевании. Mais pour que je vous explique ce que c'est, je dois passer deux ou trois minutes à parler un peu plus du cancer lui-même.
Аристократическая традиция быть выше узких потоков этнического национализма может быть самым лучшим аргументом для того, чтобы монархия просуществовала еще немного дольше. Cette tradition démocratique de se tenir au-dessus des tensions réductrices d'un nationalisme ethnique pourrait être le meilleur argument en faveur du maintien de la royauté quelques temps encore.
Мне придется еще немного почитать литературу, но я думаю, что это будет наибольшее количество силы, производимое животным в приведении на массу тела. Je dois faire un peu de recherche pour le vérifier mais je pense que ça sera la plus grande quantité de force produite par un animal ramené à l'unité de masse.
Ещё немного, и он продержится дольше Маргарет Тетчер, установившей рекорд по длительности пребывания в должности премьер-министра, что могло бы быть заманчивой целью. Quelques années supplémentaires et il aurait battu le record du plus long mandat détenu par Margaret Thatcher, ce qui devait certes être tentant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.