Sentence examples of "желаниях" in Russian

<>
Этот обман - некая тюрьма для нас, в которой мы замыкаемся на наших личных желаниях и привязанности к нашим близким. Cette illusion est notre propre prison, qui nous limite à nos désirs personnels et à de l'affection pour nos proches.
На западе, противоположностью понятию женщины как собственности было чрезвычайно индивидуалистическое требование личной свободы - права женщины на принятие решений, основанных на её собственных желаниях, а не на её положении жены, матери и члена общества, или её религиозной принадлежности. En Occident, en contrepoint à la notion de femme considérée comme un objet, on trouve une exigence hautement individualiste d'autonomie personnelle - une prise de décision basée avant tout sur les propres désirs de la femme en tant que femme, plutôt que comme épouse, mère, membre de la communauté ou pratiquante d'une religion.
Его желание для меня - закон. Son désir est pour moi un ordre.
В ЕС есть желание действовать. L'Union européenne montre une volonté d'agir.
Никто не испытывает желания драться. Personne n'éprouve l'envie de se battre.
Загадай желание и задуй свечи. Fais un voeu et souffle les bougies.
Её желание для меня - закон. Son désir est pour moi un ordre.
Но есть ли у нас желание? Mais avons-nous la volonté?
Сегодня вечером у меня нет желания напиваться. Ce soir, je n'ai pas envie de me saouler.
Однако это может оказаться лишь желанием. Il ne s'agit peut-être cependant que d'un voeu pieu.
У меня есть лишь одно желание. Je n'ai qu'un seul désir.
Чего не хватает, так это желания действовать. C'est la volonté d'agir qui fait défaut.
У меня больше нет желания есть конфеты. Je n'ai plus aucune envie de manger des bonbons.
Это приводит меня к моему желанию. Ce qui m'amène à mon voeu.
Смотрели на их желание к сотрудничеству. Nous avons examiné leur désir de coopérer.
Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать. Les impôts sur le revenu affectent assurément la volonté de travailler.
Нет желания пройтись со мной по магазинам? As-tu envie de venir avec moi faire des courses ?
И если это мое желание исполнится, это будет просто невероятно. Et ce serait extraordinaire que ce voeu devienne réalité.
Я думаю это очень древнее человеческое желание. Je pense que c'est un désir très ancien.
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать. Persévérance, pragmatisme et une certaine volonté à expérimenter seraient utiles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.