Sentence examples of "желательным" in Russian
Translations:
all44
souhaitable25
désirable8
de préférence4
préférable4
souhaité2
other translations1
Британское членство в ЕВС остается крайне желательным.
L'adhésion du Royaume-Uni à l'UEM demeure fort souhaitable.
Хорошие аналитики знают, что для прогнозирования поведения фондового рынка в любой стране необходимо понимание того, насколько желательным для правительства является благосостояние инвесторов фондового рынка в существующей политической обстановке.
En effet, les meilleurs analystes savent que prédire les performances du marché des valeurs mobilières de n'importe quel pays revient au fond à prédire le degré auquel le gouvernement souhaite que les investisseurs des marchés des valeurs mobilières s'impliquent dans l'environnement politique actuel.
Слабый, разделенный Афганистан едва ли является желательным результатом:
Un partage mal avisé de l'Afghanistan ne saurait constituer un dénouement souhaitable ;
Но до тех пор пока ИЧМ и AMRO не разовьются полностью, желательным является их тесное сотрудничество с МВФ.
Cependant, avant que l'organisation de la MICM et de l'AMRO soient achevée, il est souhaitable que ces organismes collaborent étroitement avec le FMI.
"Стратегическое партнерство", которого время от времени добивались и Америка, и Европейский Союз с Китаем, выглядит как более вероятным, так и более желательным с демократической Индией.
Les Etats-Unis et l'Union européenne recherchent à intervalles réguliers à établir un "partenariat stratégique" avec la Chine, mais c'est avec la démocratie indienne qu'il serait souhaitable et réaliste.
Хотя ранее считалось, что рынки независимо от их состояния всегда работают оптимально, что означает, что никакое вмешательство государства в их работу не будет эффективным либо желательным.
La croyance dominante aujourd'hui acceptée veut que l'équilibre des marchés soit optimal en tout état de causes, et que par conséquent aucune intervention ou régulation publique ne soit ni efficace ni souhaitable.
В ближайшие 2-3 года, однако, особенно в Европе, необходимость сокращения долгового финансирования, затраты на растущую безработицу и риск социального коллапса делают временный целевой уровень безработицы, объявленный ФРС, крайне желательным.
Pourtant, en raison de la nécessité du désendettement, du coût du chômage de masse et du risque d'une catastrophe sur le plan social, il serait fortement souhaitable pour les deux ou trois ans à venir, qu'à l'image de la Fed, la BCE et d'autres banques centrales fixent temporairement un objectif en matière de lutte contre le chômage.
Но даже если бы на каждую казнь приходилась только одна спасенная жизнь, такое соотношение все равно могло бы быть желательным, если спасенная жизнь гораздо лучше, чем жизнь отнятая, как оно обычно и бывает.
Mais même si une seule vie était sauvée à chaque exécution, le marché peut encore être souhaitable si la vie sauvée est bien meilleure que la vie supprimée, ce qui est généralement le cas.
Если все члены общества считают, что нельзя надеяться на законные права для обеспечения защиты себе и своим близким и что вместо этого человек должен полагаться на связи с теми, кто имеет влияние и власть, и дальше будет стоять вопрос, является ли такое общество желательным или пригодным для жизни в нем.
Si une société entière est convaincue qu'on ne peut pas compter sur la protection juridique - et qu'il faut se constituer un réseau de relations avec ceux qui détiennent le pouvoir et l'influence - on est en droit de se demander si cette situation est viable et souhaitable.
Я расскажу, почему победа над старением желательна,
Je vais parler des raisons pour lesquelles il est souhaitable de vaincre le vieillissement.
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
Sur quel fondement baser les idées et les comportements désirables et indésirables ?
Первый этап - выбор промышленного сырья, желательно такого, которое доступно в вашем регионе или районе, т.е. местного производства.
La première est de sélectionner une matière première, de préférence quelque chose qui est local, qui est dans votre région, oui - de la fabrication locale.
И это не особо желательный препарат во многих смыслах.
Et ce n'est pas un médicament particulièrement préférable à plus d'un titre.
Сокращениям помощи постоянно не удается произвести желательные политические результаты, по крайней мере, по двум причинам.
En général, l'arrêt de l'aide ne parvient pas à produire les résultats politiques souhaités au moins pour deux raisons.
Но широкий обмен информацией не всегда необходим или желателен.
Néanmoins, il n'est pas toujours nécessaire ou souhaitable de partager les informations.
Если ожидается, что высокие товарные цены сохранятся, то некоторое укрепление валюты желательно и неизбежно.
Si les prix des matières premières restent élevés, l'appréciation de leurs devises est à la fois désirable et inévitable.
Если ты женщина-писатель из мусульманского мира, как я, от тебя ждут, что ты будешь писать истории о мусульманских женщинах и, желательно, несчастливые истории несчастливых мусульманских женщин.
Si vous êtes une femme écrivain du monde musulman, comme moi, alors on s'attend à ce que vous écriviez les histoires de femmes musulmanes et, de préférence, des histoires malheureuses de femmes musulmanes malheureuses.
Я верю, что большое разнообразие в банковской системе и большая конкуренция крайне желательны.
Je pense qu'il est fortement préférable d'avoir plus de diversité dans le secteur bancaire et plus de compétitivité.
Конечно же, у других были некоторые менее желательные побочные эффекты.
Il y eut bien sûr quelques retombées moins souhaitables, pour d'autres pays.
Но Министерство Финансов США и МВФ поняли, что возможные реформы, столь желательные для мира, не в их интересах.
Mais le Trésor américain et le FMI ont réalisé que les réformes possibles, aussi désirables soient-elles pour le monde, n'étaient pas dans leur intérêt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert