Sentence examples of "женского" in Russian
Рассмотрим большую проблему [обнажённого] женского тела.
Prenez le grand problème du corps des femmes.
Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия.
Cela a servi à justifier l'importance accordée à la chasteté des femmes.
Его профессоры и студенты женского пола ходят в неподобающих платьях.
Enseignantes et étudiantes se promènent dans des tenues que la morale réprouve.
Так что геймеров женского пола куда больше, чем люди думают.
Donc il y a beaucoup plus de joueuses que les gens n'imaginent.
Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама.
Et donc nous avons travaillé avec des échantillons de matériau recueillis par les jeunes pathologistes du Brigham Women's Hospital.
Я наткнулся на Миру у ворот школы, как раз когда она шла из женского общежития.
Je suis tombé sur Miru à l'entrée de l'école, juste quand elle venait du dortoir des filles.
Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку - как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола - очевидно.
L'impact préjudiciable d'une discrimination sexuelle active, comme l'immolation des épouses par le feu et l'infanticide des filles, est avéré.
И я зашел туда - и заметил, что там был мужской зал, который был тщательно отделен от женского зала.
Et en y entrant j'ai remarqué qu'il y avait une section pour homme qui etait soigneusement separée de la section pour femme.
В сообществе активистов в Джакарте самые успешные организации - организации, которые получают поддержку от женского крыла Мухаммадии и NU:
Parmi la communauté activiste de Jakarta, les organisations les plus populaires sont celles qui sont soutenues par les groupes de femmes de Muhammadiyah et de NU:
Когда я была маленькой, моя мама запустила то, что сегодня является наиболее долго действующем фестивалем женского кино в мире.
Quand j'étais petite fille, ma mère a lancé ce qui est à présent le plus ancien festival de films de femmes du monde.
Пентагон также признал, что он авторизовал надругательства сексуального характера над задержанными как части проведения допроса, которые проводили сотрудники женского пола.
En outre, le Pentagone a reconnu avoir autorisé les mauvais traitements à caractère sexuel dans le cadre d'interrogatoires menés par des femmes.
Он свидетельствует о медленном экономическом росте, неграмотности половины всего женского населения арабских стран и недостаточной интеграции региона в мировую экономику.
La croissance économique est lente, environ une femme sur deux est analphabète, et la région est mal intégrée dans l'économie mondiale.
Недостаток женского образования, охраны здоровья, а также экономических и социальных возможностей - все эти факторы характерны и для мужчин тоже - тормозит экономический рост.
Le manque d'éducation, de soins de santé et de perspectives économiques et sociales - à la fois absolu et relatif par rapport aux hommes - inhibe la croissance économique.
С 21 января вооруженные дубинками, одетые в паранджу студентки женского исламского университета Джамия Хафса, расположенного рядом с Лал Масджид, насильственно заняли правительственное здание - детскую библиотеку.
Depuis le 21 janvier, des étudiantes de Jamia Hafsa - l'université islamique réservée aux femmes située près de Lal Masjid - brandissant des bâtons, occupent de force un bâtiment public, la bibliothèque des enfants.
У меня впервые появилось чувство, что я должна выйти из привычных рамок, из своего обычного, зажатого женского состояния, и решила, что мне придётся говорить от имени моей страны.
Et c'était la première fois que j'avais ce sentiment que je devais sortir de moi-même de mes manières habituelles, de femme réticente et j'ai décidé que je devais parler au nom de notre pays.
Часто мужчины не могут услышать более низкие женские тоны, и их мозг, в отличие от женского, имеет состояние "отдыха" (он на самом деле иногда думает "ни о чем"!).
Souvent les hommes ne peuvent entendre les femmes quand elles parlent à voix basse et leur cerveau, contrairement à celui des femmes, se met à l'état de repos (il lui arrive de ne penser à rien du tout !).
Подобным образом традиция женского обрезания все еще является установленной практикой в африканских странах, таких как Гвинея, Судан, Мали, Сомали и Эритрея, где от этого страдают более 85% молодых женщин.
Par ailleurs, plus de 85% des jeunes femmes sont victimes de mutilations génitales dans des pays africains tels que la Guinée, le Soudan, le Mali, la Somalie et l'Érythrée où elles sont encore une pratique courante.
Например, Норвегия, которая годами оказывает содействие позитивной гендерной дискриминации и недавно избрала Эрну Сольберг в качестве первого премьер-министра женского пола, до сих пор не позволяет женщине контролировать казну - как в центральном банке, так и в министерстве финансов, с его мощным Фондом национального благосостояния.
Par exemple, la Norvège, qui a fait la promotion de la discrimination sexuelle positive pendant des années et a récemment élu Erna Solberg comme première femme Premier ministre, n'a pas encore de permis à une femme de tenir les cordons de la bourse, aussi bien à la Banque centrale qu'au Ministère des Finances, aux puissants fonds souverains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert