Sentence examples of "жестами" in Russian
Речь Мурси на площади Тахрир была наполнена театральными популистскими жестами.
Le discours de M. Morsi sur la place Tahrir s'est accompagné de gestes populistes spectaculaires.
Итак, часть игровой сигнальной системы связана с голосом, часть - с лицом, с жестами, с телом.
Donc une partie du système qui signale le jeu concerne la voix, le visage, le corps, les gestes.
И Фите Хопф, 29-летний дирижер, чуть не выскакивает из своих матерчатых туфель, когда ведет их гибкими и выразительными жестами.
Fiete Hopf, le chef d'orchestre de 29 ans perd presque ses chaussures de toile quand il dirige l'orchestre avec ses gestes d'une souplesse sauvage.
Например, для управления устройствами в общественных местах у нас был проект, в рамках которого мы думали над жестами, но не над размашистыми, а над такими скупыми, короткими.
Par exemple, pour commander les appareils dans les lieux publics, nous avions un projet pour lequel nous pensions à des gestes, pas des gestes larges, mais plutôt à des gestes discrets, restreints.
Где-то спрятанная за физическими жестами, интонациями, выражениями лица, визуальным контактом, страстью, немного неуклюжими типично британскими телодвижениями, ощущением того, как реагирует аудитория, и есть сотни подсознательных подсказок, которые и определяют насколько вы поймете и вдохновитесь ли сказанным - это названные мною ранее свет и желание.
Quelque part, caché dans les gestes physiques, la cadence vocale, les expressions faciales, le contact visuel, la passion, la gestuelle britannique un rien étrangement maladroite, le sens de la façon dont le public réagit, il y a des centaines d'indices subconscients qui définiront à quel point vous le comprendrez, et si vous êtes inspirés - la lumière, si vous voulez, et le désir.
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
Est-ce l'imitation de certains gestes particuliers qui compte ?
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты.
Nous répétons nos mots, mais nous répétons rarement nos gestes.
И этот жест моей матери переходит из поколения в поколение.
Le geste de ma mère continue donc à travers plusieurs générations.
Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане.
Nous faisons des gestes agités trompeurs partout toute la journée.
Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам.
Quand ils prient leurs morts, ils font ces gestes avec leurs mains, filant leurs pensées vers les cieux.
Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным.
un geste humain - qui rendait la fameuse saisie à deux mains complètement impossible.
Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты.
Au lieu de devoir programmer, relier, souder, littleBits vous permet de programmer en utilisant des gestes simples, intuitifs.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
Les mouvements humains sont assez dynamiques, et les 30 c/s ne suffisent vraiment pas, surtout pour les gestes.
В частности, Эрдоган подчеркнул необходимость, чтобы Иран сделал жест доброй воли относительно своей ядерной программы.
Le Premier ministre turc a en particulier souligné l'importance d'un geste de bonne volonté de la part des Iraniens concernant leur programme nucléaire.
Подумайте об общении - о речи, жестах, письме, языке жестов - все они опосредованы сокращениями ваших мышц.
Pensez à la communication, le discours, les gestes, écrire, le langage des signes, ils sont tous faits par l'intermédiaire de contractions musculaires.
Подумайте об общении - о речи, жестах, письме, языке жестов - все они опосредованы сокращениями ваших мышц.
Pensez à la communication, le discours, les gestes, écrire, le langage des signes, ils sont tous faits par l'intermédiaire de contractions musculaires.
Одно из самых интересных открытий было сделано благодаря не ответам на вопросы, а простому жесту гостеприимности.
Une des révélations les plus intéressantes n'est pas venu d'une réponse à une question, mais d'un simple geste de l'hospitalité.
При этом жесты снимались не камерой устройства, а наручным браслетом, который фиксировал движения костей и мышц.
Les gestes n'étaient pas capturés par la caméra de l'appareil, mais par un bracelet porté à la main qui enregistrait les mouvements des os et des muscles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert