Sentence examples of "жестко" in Russian

<>
Мягко стелет, да жестко спать. Parle la bouche, mais le coeur n'y touche.
Важно не навязывать жёстко своё видение. Il ne s'agit pas d'imposer ma vision, ou quelque chose dans ce genre.
Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения. Nous avons mesuré notre progrès très rigoureusement.
И затем китайцы отвечают очень жестко. Et les Chinois répondre d'une manière très moche.
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения. Face à ce type de réactions, il importe de réaffirmer avec vigueur les avis éclairés.
Так почему Китай ведет себя настолько жестко? Pourquoi la Chine est-elle si sévère ?
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась. La culture britannique extrêmement centralisée connaît un changement irréversible.
Даже сегодня банковское лобби жестко критикует регуляторов и политиков. Même aujourd'hui, le secteur bancaire se moque totalement des législateurs et des politiciens.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию. Lorsque les villes françaises se sont enflammées, les autres pays ont jugé la France avec une grande sévérité.
на этом этапе страны - члены АС должны жестко конкурировать между собой. les membres de l'UA doivent se livrer une concurrence acharnée à ce stade.
Состоявшиеся муниципальные выборы были частичными, жестко контролируемыми и не принесли реальных результатов. Il y a eu des élections municipales, mais elles étaient partielles, sous contrôle et sans grande importance.
Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления. Il faut restaurer l'ordre rapidement et ne tolérer ni pillage ni crime.
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы. Il est préférable de les garder derrière ce mur et de les frapper dès qu'ils sortent la tête.
быстро растущая промышленная база на развивающихся рынках жестко связана с интенсивным использованием угля. les fondements industriels de la croissance rapide dans les marchés émergeants sont intimement liés à l'usage intensif du charbon.
Да, Дубай, безусловно, является автократическим государством, в котором финансы контролируются жёстко и секретно. Oui, Dubaï est certainement un état autocratique dans lequel les finances sont étroitement et secrètement contrôlées.
Официальные лица в Нью-Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики. Les dirigeants indiens à New Delhi étaient dans leur droit d'opposer aux critiques occidentales par rapport à la politique indienne une réponse acerbe.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания. Or, cette curiosité ne doit pas être trop sévèrement limitée, de crainte que la science ne puisse plus engendrer de nouveaux résultats.
С самого начала экономист Джон Мейнард Кейнс жестко критиковал политику репараций, наложенных на Германию. Dès le début, l'économiste John Maynard Keynes s'est férocement opposé à la politique de réparation imposée à l'Allemagne.
В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время. Aux Etats-Unis cependant, ce type de redistribution directe a fait l'objet de fortes oppositions ces dernières années.
Вместо этого они жестко придерживались занятой позиции, не оставляя Мубараку возможностей найти выход из тупика. Ils s'accrochaient plutôt à des positions intransigeantes, laissant Moubarak dans l'incapacité de trouver une solution à l'impasse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.