Sentence examples of "за глаза довольно" in Russian
Поэтому за глаза у нас отвечал отдельный человек, практически в течение двух целых лет.
C'est pourquoi, nous avions une personne dédiée à la réalisation le système oculaire pendant quasiment deux ans.
Нынешнюю денежно-кредитную политику за глаза обвиняют в том, что, спасая финансовый сектор от последствий его промахов (за которые платит реальный сектор), она дала возможность политикам медлить с реформами финансового сектора, которые бы закрыли прорехи в регуляторной и надзорной областях и устранили соблазны обмануть систему.
Les allégations inavouées à l'encontre de la politique monétaire courante sont que, en sauvant le secteur financier de ses folies (payées par le secteur réel), elle permet à des décisionnaires de différer les réformes du secteur financier qui comblent les lacunes de normalisation et de surveillance et supprime les incitations à jouer avec le système.
Для невооруженного глаза он выглядят как кусок блузки, или рубашки, но на самом деле этот довольно сложный материал и он спроектированы таким образом, что бы разлагаться внутри тела.
À l'oeil nu ces matériaux ressemblent à un morceau de votre chemisier ou de votre chemise, mais en fait ces matériaux sont assez complexes et ils sont conçus pour se dégrader une fois à l'intérieur du corps.
Я имею в виду, это было довольно интересно мы увидели, что происходившее с сетью, абсолютно нас поражало.
C'était vraiment intéressant, car on s'est aperçu que ce qui se passait sur le web nous dépassait réellement.
Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней.
Et si vous fermiez les yeux, vous seriez capable de la parcourir mentalement.
Позже, и довольно недавно, освободили после апелляции - после второй апелляции.
Plus tard, assez récemment, elle a été acquittée en appel - en fait, au second appel.
Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса.
Et cette machine avance très vite, et en plus elle peut transporter une charge de 200 kilos.
Значительная часть её исследований проходит в пещерах, в которых бывает довольно пыльно.
Beaucoup de ses recherches ont lieu dans des caves, ce qui peut s'avérer assez poussiéreux.
Мы хотим использовать способности человеческого глаза выявлять закономерности для того, чтобы находит слабые, сложные сигналы, которые не фиксируются нашими нынешними алгоритмами.
Nous aimerions utiliser la capacité de reconnaissance des motifs de l'oeil humain pour trouver des signaux faibles, complexes, que nos algorithmes actuels manquent.
Поэтому я попрошу вас надеть на глаза повязку.
Je vais vous demander de commencer et de mettre un bandeau sur vos yeux.
Я понимаю, что это довольно громкое заявление.
Je me rends compte que c'est une déclaration ambiguë.
Конечно, глаза не могут увидеть сами себя, но ощущение такое, будто они пытаются это сделать.
C'est impossible évidemment, de voir ses propres yeux, mais on dirait que les yeux essaient quand même.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert