Sentence examples of "забудем" in Russian

<>
Давайте теперь забудем о жертвах-корейцах и других жертвах, которых они уничтожили. Oublions les victimes, Coréennes et autres, qui ont été détruites.
Даже, я думаю, мы скопировали способ размножения - вы понимате о чем я - и еще, ох, ладно, забудем. Et même, on copie notre manière de se reproduire, vous voyez ce que je veux dire, et quelque chose de - oh non, laissez tomber.
Давайте на секунду забудем о приведенных казусах и взглянем на наше общество с высоты. Alors, oublions l'anecdote pour une seconde et regardons notre société d'en haut.
К тому времени он забудет. D'ici là, il aura oublié.
Дедушка не дал мне забыть о его жизни. Ma grand-mère ne m'a jamais laissé oublier sa vie.
Их не эксплуатируют, о них забыли. Ils ne sont pas exploités mais négligés.
Не забывая, однако, и про понятие "удовольствия". Sans omettre toutefois la notion de "plaisir".
Я тебя никогда не забуду. Je ne t'oublierai jamais.
Однажды он спал у меня дома и забыл свою подушку. Il a dormi à la maison et il a laissé son oreiller.
Не следует также забывать волнения чуть южнее, Ne négligeons pas la révolte juste au Sud.
Возможно, я забыла упомянуть, что мой сын - это мой единственный ребенок. Alors, j'ai peut-être omis de mentionner que mon fils est un enfant unique.
Я не забуду, откуда я. Je n'oublierai pas d'où je viens.
Это не совсем научная теория, так что про неё мы можем забыть. Mais, ce n'est pas vraiment une théorie scientifique, alors nous allons la laisser tomber.
Но теперь его сдали в архив, им пренебрегли, и он забыт. Maintenant, le Petit Collisionneur de Hadrons est dans un placard, oublié et négligé.
Но она забыла упомянуть о том, что именно слабость подобной координации, связанная с отсутствием главенства кабинета министров в выработке политических решений, была главной слабостью политической системы Японии, которую основатели ДПЯ намеревались преодолеть. Mais il a omis d'indiquer que la mollesse d'une telle coordination, associée à l'absence d'une réelle politique gouvernementale, fut précisément la principale faiblesse du système politique japonais que les fondateurs de PDJ cherchaient à endiguer.
Никогда не забуду твою доброту. Je n'oublierai jamais ta gentillesse.
После того как я сел в поезд, я заметил, что забыл бумажник дома. Après que je sois monté dans le train, je me suis aperçu que j'avais laissé mon portefeuille à la maison.
К сожалению, мы обычно боремся с существующими болезнями, но забываем смотреть вперед. Hélas, nous combattons souvent des maladies existantes mais négligeons de regarder plus loin.
Я никогда вас не забуду. Je ne vous oublierai jamais.
Даже если забыть о нашей галактике, вы не получите сто миллиардов других галактик. Même si on laissait de côté notre galaxie, on n'obtiendrait pas une centaine de milliards d'autres galaxies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.