Sentence examples of "задавать встрепку" in Russian

<>
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия? Peut-on envoyer une information exactement là où nous voulons?
Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы. S'ils n'ont pas un paradigme, ils ne peuvent pas formuler la question.
Хочу предложить всего четыре вопроса, которые должен задавать каждый пациент, потому что, честно говоря, я не ожидаю, что люди прям вот так начнут обновлять лабораторные отчёты. Alors j'aimerais vous soumettre quatre questions que tous les patients devraient demander, parce que je ne m'attends pas sérieusement à ce qu'on commence à développer ces rapports de résultats de laboratoire.
который нужно научиться принимать как есть и не задавать вопросов. que l'on doit accepter et ne plus questionner.
По ходу моего выступления я буду задавать вам вопросы, на которые хотела бы получить ответы. Pendant que je vous en parlerai, je vais vous poser quelques questions, et j'aimerais bien connaître vos réponses.
Ей исполнилось 80, чуть ли не в день интервью, И вот, я на сцене, она на сцене, и я начинаю задавать вопросы, Elle avait 80 ans, presque, le jour de l'interview, et elle était là et j'étais là, et j'ai donc commencé avec les questions.
Я люблю задавать компаниям вопрос "Каков ваш % перехода на новый продукт?" Et j'adore demander aux entreprises, "Quel est votre taux de conversion sur les nouveaux produits ?"
Первый шаг к этому - задавать правильные вопросы. Et le premier pas est de commencer à poser les bonnes questions.
Это такая демократия 10 000 клеток, которые должны "выстреливать" в унисон, для того чтобы точно задавать ритм. C'est une démocratie de 10 000 cellules qui doivent toutes s'activer à l'unisson pour que le pacemaker fonctionne correctement.
Я не собираюсь сегодня отвечать на вопросы, а буду их задавать вам. Et pour ma part, je ne vais pas vous donner beaucoup de réponses aujourd'hui, je vais seulement poser beaucoup de questions.
Имея дело с компьютерной моделью, мы можем задавать ей вопросы, чтобы протестировать ее. Compte tenu du modèle informatique, Nous pouvons essayer le modèle essentiellement en l'interrogeant.
И тогда мы сможем задавать реальные вопросы, как, например, какая страховая программа выгоднее? Ensuite on pourra poser de vraies questions, comme comment choisir la meilleure police d'assurance?
Все что вам нужно делать, это наблюдать за ними, делать пробы в поведении в течении времени, и каждые пять минут, задавать себе вопрос, "Это хорошо или плохо?". Tout ce que vous avez à faire, c'est de les observer, de regarder leur comportement et, toutes les 5 min, demandez vous si c'est bien ou mal.
Есть функция комментирования, люди могут задавать вопросы членам парламента. On a même une fonction "commenter" ou les internautes peuvent poser leurs questions aux députés.
Итак, мы тоже можем начать задавать такие вопросы. Nous pouvons tous commencer à poser ces questions.
Не стесняйтесь задавать любые вопросы. Posez librement toutes les questions.
Я больше не буду задавать сегодня вопросов. Je ne poserai plus aucune question aujourd'hui.
Не стесняйтесь задавать вопросы, если вы чего-то не понимаете. N'hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose.
Я говорю по-испански достаточно хорошо для того, чтобы задавать вопросы или отвечать на них. Je parle espagnol, suffisamment bien pour gérer un entretien dans l'une ou l'autre langue.
Но в скором времени им, быть может, уже не придется задавать этот вопрос: Mais il se peut que l'on ne se pose bientôt plus la question :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.