Sentence examples of "задержание мочи" in Russian
То, что вы видите, если вы видите название, задержание машины премьер-министра.
Ce que vous voyez, si vous voyez le titre dit "La voiture du premier ministre enlevée."
В данном случае вы капаете немного мочи на нижний край.
Et on dépose, dans ce cas précis, une goutte d'urine sur le bas.
Для пакистанского генерала Первеза Мушарафа, задержание Мохаммеда было неоднозначным событием:
Pour le général pakistanais Pervez Musharaf, l'inquiétude de Mohammed est partagée :
Они, вообще-то, для иного типа анализа мочи.
Mais si vous regardez ces bâtonnets, ils sont pour d'autres types d'analyses d'urine.
Французские государственные служащие, убежденные в том, что они могут определить возможность прибыли лучше, чем рынок, участвуют в активной индустриальной политике с применением разнообразных инструментов, включая задержание меньшинств или контроль над акциями многих крупных предприятиях.
Le gouvernement français, convaincu qu'il peut repérer les opportunités économiques mieux que le marché, se consacre à des politiques industrielles proactives avec une grande variété d'outils, notamment la détention d'une participation ou d'une minorité de contrôle dans un certain nombre de grandes entreprises.
Немного неочищенного тростникового сахара, немного мочи и немного других материалов, о которых я не знаю.
Un peu de mélasse, un peu d'ortie et un peu d'autres choses dont je n'ai aucune idée.
Так как Обама подчиняется давлению министерства обороны США, в котором на частных подрядчиков тратится 65% отведенного бюджета, предлагает превентивное задержание подозреваемых на Гуантанамо и увековечивает сложившееся статус-кво различными способами, ее вопрос "Так оправдываются ли ваши надежды, связанные с переменами?"
Alors que Barack Obama se soumet aux pressions du Département de la Défense, dont le budget du personnel est constitué pour 65% d'entrepreneurs privés, qu'il propose un système de détention préventive pour les détenus de Guantanamo, et qu'il maintient un statu quo sur nombre de dossiers, la question de Palin - "Bon, et alors, tout se remue-ménage, ça change quoi pour vous ?
Действительно, хотя диагностический процесс - который обычно включает отправку пробы крови, мочи или ткани в лабораторию на анализ - может оказаться трудоемким и дорогим, медицинские центры и хорошо оборудованные лаборатории по-прежнему широко доступны.
En effet, bien que les démarches de diagnostic - qui impliquent généralement l'envoi de prélèvements sanguins, d'échantillons d'urine ou de tissus en vue d'une analyse en laboratoire - se révèlent parfois compliquées et onéreuses, prestataires de soins de santé et laboratoires de pointe demeurent largement accessibles.
Это помогает объяснить последние карательные меры в Тибете и провинции Синцзянь, а также задержание юристов, занимающихся вопросами прав человека.
Ceci permet en partie d'expliquer les mesures répressives prises au Tibet et dans le Xinjiang, ainsi que la détention d'avocats défenseurs des droits de l'homme.
Мое задержание здесь является результатом того, что я оказался в неправильном месте в неправильное время.
Je suis emprisonné ici pour avoir été au mauvais endroit au mauvais moment.
Экологически приемлемые способы использования ископаемого топлива в будущем будут включать задержание диоксида углерода на электростанциях, прежде чем произойдет его выброс в атмосферу, и его последующее захоронение.
Une utilisation des combustibles fossiles soucieuse de l'environnement à l'avenir impliquera de capturer le dioxyde de carbone à la centrale électrique avant qu'il ne soit rejeté dans l'atmosphère, puis de l'éliminer en l'enterrant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert