Sentence examples of "заключался" in Russian
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота.
Il s'agissait de construire une voiture robotique qui peut se conduire elle-même.
Секрет резкого сокращения выбросов заключался в экономическом спаде.
Le secret derrière la réduction des émissions était donc le déclin économique.
Для обоих руководителей первоочередной приоритет заключался в удержании власти.
Les deux hommes visaient avant tout à s'accrocher au pouvoir.
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров:
Exemple classique du style de négociation chinois& :
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев.
L'astuce, c'est que l'on n'a donné les bonnes informations qu'à la moitié des maîtres.
Грех Моссадыка заключался в его плане национализировать нефтяную промышленность Ирана.
Le péché de Mossadegh était d'avoir nationalisé l'industrie iranienne du pétrole.
Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию.
Boltzmann nous a permis de comprendre l'entropie.
Вопрос заключался в том, сколько стоило установить новый телефон в Бангладеш?
La question était, combien celà coûte d'installer un nouveau téléphone au Bangladesh ?
И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения.
Et l'approche a globalement été de subventionner les choses au fur et à mesure.
Интересный факт о RedBrigade заключался в том, что он не был продвинутым хакером.
Et ce qui est intéresssant chez RedBrigade c'est qu'il n'était pas un hacker de haut niveau.
Единственный способ (в этом представлении) не победить заключался в том, чтобы оставаться в стороне.
Il était (de ce point de vue) impossible de ne pas être gagnant.
Ключевой момент, тем не менее, заключался в том, что была ликвидирована партийная монополия на власть.
Mais le point fondamental est que le monopole du parti sur le pouvoir avait été entamé.
их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции.
leur projet était d'absorber les groupes d'opposition modérés au sein d'un système politique légèrement modifié.
Но консенсус в Пекине заключался в том, чтобы "Большая двадцатка" в этом году приняла скромное предложение:
Mais le consensus à Pékin était que le G20 devrait adopter une modeste proposition cette année :
Ключевой теоретический пункт в переходе к подпитываемой долгами экономике заключался в переоценке неуверенности в качестве риска.
Le tournant théorique de la transition vers une économie alimentée par la dette a été la redéfinition d'" incertitude "par" risque ".
И в конце концов производители нашли компромисс, который заключался в появлении комбинированной упаковки два в одном.
Au final, les fabriquants sont parvenus à un compromis, à savoir un paquet mixte.
Другой вариант заключался в том, чтобы развивать системы коммуникации, которые помогли бы нам обмениваться идеями и сотрудничать.
L'autre option que nous pouvions choisir était de développer les systèmes de communication qui nous permettraient de partager les idées et de coopérer entre autres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert