Sentence examples of "законом" in Russian with translation "loi"

<>
У тебя проблемы с законом? As-tu des difficultés avec la loi ?
Мы все равны перед законом. Nous sommes égaux vis-à-vis de la loi.
Согласно немецким законом, это разрешается. Ceci est autorisé par la loi allemande.
насилию, неконтролируемому законом, не будет конца. si elle n'est pas contrôlée par la loi, la violence ne s'arrête pas.
Ты не в ладах с законом? As-tu des ennuis avec la loi ?
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом. Parce que le Patriot act a été une loi unilatérale.
Закон Боде был даже не его законом. "la loi de Bode n'était même pas sa loi.
Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ La presse kenyane s'indigne de la loi controversée sur les médias
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса. Et ceci n'est pas simplement du à une dure loi du progrès.
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией; la loi américaine conformément aux droits accordés par la Constitution américaine ;
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом. Et à cause de cela, il y a cette dignité humaine fondamentale qui doit être respectée par la loi.
Из этого следует, что история вселенной определяется не только фундаментальным законом. Donc, ce que ça veut dire, c'est que l'histoire de l'Univers n'est pas déterminée seulement par la loi fondamentale.
Если что-то делаешь, нужно делать это в согласии с законом. Donc si on lie ça - on doit relier ça avec la loi.
Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни. Ainsi, en Argentine, les gros déficits budgétaires sont une loi de la nature, un fait inébranlable.
Согласно описанию лорда Блэкстоуна, земля защищена законом о вторжении на частную территорию; Comme lord Blackstone le décrivait, la terre est protégée par la "loi contre les intrus."
Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека. Il devrait y avoir une égalité devant la loi, ainsi qu'une protection adéquate des droits de l'homme fondamentaux.
Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом. Il existe des sanctions pénales, prévues par la loi, dont les terroristes, une fois arrêtés, sont passibles.
Если вы не знакомы с законом, вы наверняка знакомы с его терминологией. Et si vous ne connaissez pas la loi, vous connaissez certainement les termes.
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу. Il y a la loi fondamentale et cette incroyablement longue série d'accidents, ou coups du hasard, qui sont là en plus.
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело. Compte tenu de la collusion entre la richesse et le pouvoir d'un côté, et la loi de l'autre, nul doute que mettre un terme à la criminalité des entreprises sera extrêmement difficile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.