Sentence examples of "зал ожидания" in Russian
Каждый раз, когда вы съедаете морковку вместо печенья, каждый раз, когда вы идёте в тренажёрный зал, а не в кино, вы делаете дорогостоящую инвестицию в своё здоровье.
Chaque fois que vous mangez une carotte plutôt qu'un biscuit, chaque fois que vous allez faire du sport plutôt qu'au cinéma, vous investissez dans votre santé.
Но не все пациенты в списке ожидания на пересадку такие счастливчики.
Mais tous les patients sur la liste d'attente pour une greffe n'ont pas autant de chance.
Мы получили заказ спроектировать сооружение при входе в выставочный зал.
Et nous avons été commissionnés pour concevoir un bâtiment à l'entrée de l'expo.
Они отсеивают все звуки, кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели].
Ces filtres nous isolent de tous les sons pour ne laisser passer que ce à quoi nous faisons attention.
так, когда вы входите в зал заседаний, то можете видеть все совещания, которые сейчас проходят, также вы легко можете делать пометки, которые автоматически рассылаются всем участникам совещания.
Par exemple, quand vous entrez dans une salle cela liste toutes les réunions en cours, vous pouvez prendre des notes facilement et les envoyer automatiquement à toutes les personnes qui étaient présentes.
Так что будь это зал совещаний в микроавтобусе, который находится в одном из зданий IDEO, или, как в студии Pixar, аниматоры работают в деревянных хижинах и пещерах.
Ca peut être une salle de travail combi Volkswagen, comme celle qu'on a dans un de nos batiments chez IDEO, ou les huttes en bois et les caves décorées où travaillent les animateurs de chez Pixar.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания.
Parfois, nous avons même ces attentes culturelles formalisées.
Не создаем ли все мы что-то новое, держа в уме определенный зал, контекст?
Est-ce que l'on fait tous des choses avec une salle, un contexte, à l'esprit?
Несмотря на это, их ожидания извращаются сравнением, которое в конце концов не происходит, и не изменяет их ощущения.
Et pourtant, leurs attentes sont modifiées par une comparaison qui ensuite ne change pas leur expérience.
Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими.
Mes parents avaient tout sauf de faibles attentes pour moi et ma soeur.
Смотря на то, что делают люди и подстраивают мир под их ожидания.
Regardez ce que les gens font - Ils ajustent le monde pour l'aligner sur leurs attentes.
И отель предоставил нам танцевальный зал для этого.
Et l'hôtel nous a donné la salle de bal pour ça.
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры.
La vidéo résume le tout avec le pouvoir de l'espérance et le pouvoir de la croyance.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания.
La métaphore est importante car elle crée des attentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert