Sentence examples of "заметными" in Russian
Translations:
all44
visible25
appréciable3
considérablement2
apparent2
considérable2
marquant1
other translations9
То, к чему мы действительно стремимся как люди - это быть заметными друг для друга.
Ce à quoi nous aspirons en tant qu'êtres humains, c'est d'être reconnus par les autres.
Во всем мире количество компаний, которые имеют проблемы с законом по различным видам мошенничества, растет заметными темпами.
Dans le monde entier, le nombre d'entreprises en délicatesse avec la justice pour fraudes diverses est en augmentation inquiétante.
В самом центре глобализации - пробуждение наиболее стремительно развивающихся экономик, самыми заметными из которых являются Бразилия, Индия и, в первую очередь, Китай.
L'émergence d'économies croissant rapidement, notamment celles du Brésil, de l'Inde et par dessus tout de la Chine, est au cour de la globalisation.
Однако ни один из них - наиболее заметными являются Иран, Турция и Саудовская Аравия - не является достаточно сильным, чтобы решить вопрос в свою пользу.
Mais aucun n'est assez fort pour faire pencher la balance en sa faveur.
Она находится в сосновом лесу около старого шоссе с небольшими заметными впадинами в земле на одинаковом расстоянии друг от друга, которые характерны для таких могил.
Ce site est dans une forêt de pin près d'une ancienne autoroute et se caractérise par une petite dépression régulière typique de ce genre de tombes.
Наступающие месяцы покажут, смогут ли такие государственные позиции служить предметом переговоров с заметными последствиями для обеих сторон и для их отношений с международным сообществом, особенно с США.
On verra au cours des prochains mois si ces prises de position sont négociables ou pas, ce qui aura des conséquences pour les deux parties et pour leurs relations avec la communauté internationale, notamment les USA.
Это старение и вялость стали наиболее заметными в последние несколько лет, когда движение Фатх впервые проиграло законодательные выборы 2006 года Хамас, а затем было изгнано из Сектора Газа.
Cette ankylose s'est accentuée ces dernières années, quand le Fatah a d'abord perdu les élections législatives de 2006 au profit du Hamas et a été ensuite contraint de se retirer de la bande de Gaza.
Это Аятолы, большинство которых находится в Куоме, у них большая власть в религиозном сообществе, они не принимали особого участия в политике, а теперь станут более заметными, потому что они видят как Иран идет в неверном направлении, в направлении противоположном тому, что Хомени планировал.
Ce sont les Ayatollahs, la plupart près de Qom, qui ont un grand pouvoir dans la communauté religieuse, qui ont été calmes en politiques, mais qui vont se faire entendre, parce qu'ils voient l'Iran partir dans une mauvaise direction une direction contraire à ce que Khomeini avait en tête.
Городские избиратели и представители среднего класса, как, например, в Пенанге - штате с преимущественно китайским населением и заметными оппозиционными настроениями - всегда голосовали за сохранение законодательной власти штата в руках Национального фронта для того, чтобы обеспечить дальнейшее финансирование, одновременно направляя кандидатов от оппозиции в парламент, чтобы они там докучали Национальному фронту.
Les électeurs de zones urbaines et des classes moyennes, comme ceux de Penang - un État à majorité chinoise favorable à l'opposition - ont toujours voté de manière à s'assurer que le BN reste majoritaire, pour garantir le maintien du financement de l'État par le gouvernement, tout en faisant élire des candidats de l'opposition au Parlement pour qu'ils mettent des bâtons dans les roues du Front national.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert