Sentence examples of "заметных" in Russian
Translations:
all45
visible25
appréciable3
considérablement2
apparent2
considérable2
marquant1
other translations10
Тем не менее, периферия еврозоны не проявляет заметных признаков восстановления:
Néanmoins, on ne voit guère de signe de reprise à la périphérie de la zone euro.
Пока наблюдался бизнес цикл, не было заметных тенденций к хроническому недостатку спроса.
Malgré la présence d'un cycle économique, aucune tendance de faiblesse chronique de la demande n'était perceptible.
Непохоже, чтобы элитные войска Саддама были захвачены врасплох в хорошо заметных бараках.
Il est peu probable que les troupes d'élite de Saddam se fassent piéger dans des casernes facilement repérables.
Регулирующие органы боролись с этой проблемой на протяжении многих лет, без заметных успехов.
Les régulateurs ont été aux prises avec ce problème depuis des années, sans succès remarquable.
Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое.
L'Inde a accompli des progrès notables plus récemment, même s'il reste beaucoup à faire.
Хотя каждое из заметных разрушений мостов связано с разными их типами, ни в одном из случаев конструкция не была радикально новой.
Bien que chacun de ces échecs ait concerné des ponts de types différents, dans aucun de ces cas la structure n'était radicalement nouvelle.
Потребуется больше, чем несколько заметных фигур, таких как Зинедин Зидан, который является величайшей звездой французского футбола, чтобы избавиться о чувства неудовлетворённости и обиды.
Il ne suffit pas de quelques modèles emblématiques tels que Zinedine Zidane, la plus grande star du football français, pour apaiser les frustrations et contenir les ressentiments.
Появление агрессивных мусульманских "групп бдительности", призывающих к джихаду и мобилизующих своих последователей для войны с неверными - одно из самых заметных новых явлений в индонезийском исламе.
L'émergence de groupes d'autodéfense musulmans et violents utilisant la rhétorique de la jihad et mobilisant leurs membres pour la jihad est l'un des nouveaux phénomènes les plus remarquables de l'islam indonésien.
Со времени введения евро четыре с половиной года назад в странах еврозоны наблюдается очень вялый экономический рост, и заметных улучшений в ближайшем будущем не ожидается.
La croissance de la zone euro depuis l'introduction de l'euro il y a quatre ans et demi a été lamentable et l'avenir proche ne semble guère plus propice.
В последние годы организации защиты прав животных достигли заметных успехов в убеждении избирателей и законодателей поддержать законы, запрещающие использовать клетки для содержания кур-несушек, клетки для выращивания кроликов на мясо, а также выращивание животных для меха.
Les associations autrichiennes de protection des animaux ont connu ces dernières années de remarquables succès en persuadant les électeurs et les législateurs de soutenir des lois interdisant progressivement les cages pour les poules pondeuses, celles des lapins élevés pour leur viande et l'élevage des animaux pour leur fourrure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert