Beispiele für die Verwendung von "замыслы" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle11 projet3 andere Übersetzungen8
Более того, даже если Меркель возглавит ту же самую политическую коалицию, она будет сильнее поддерживать замыслы еврозоны по поощрению займов мелким и средним предприятиям, а также образовательные программы Евросоюза, такие как Erasmus. Par ailleurs, même si elle reste à la tête de la même coalition, elle sera plus favorable aux projets de crédits accordés par la zone euro aux PME et aux programmes éducatifs européens tels qu'Erasmus.
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов. Les milliards de pétrodollars deviendraient alors la puissance de feu financière des projets globaux wahhabites.
Начальная фаза этого великого замысла - зона свободной торговли (ЗСТ) между АСЕАН и Китаем, стартовала в 2004 и должна завершиться к 2010 году. L'étape initiale de ce grand projet de zone de libre-échange entre l'ASEAN et la Chine, a débuté en 2004 et devrait toucher à sa fin en 2010.
У него были серьёзные замыслы. Il était extrêmement ambitieux.
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие. Les desseins révélés par le processus de la sélection naturelle sont brillants, incroyablement brillants.
Великие замыслы на Ближнем Востоке уже больше не находятся в повестке дня Америки. En effet, de grands desseins pour le Moyen-Orient ne sont plus à l'agenda de l'Amérique.
За свою историю МАГАТЭ не раз пропускала тайные замыслы по несанкционированному использованию ядерных технологий. En pratique toutefois, elle a eu des succès mitigés.
Ван Ромпей получит возможность осуществить более масштабные замыслы, чем за шестимесячный срок национального президентства. Van Rompuy bénéficiera de plus de marge de manoeuvre que celle offerte par la présidence nationale de six mois.
Люди, наравне с выбранными ими политическими лидерами, часто видят в таких невинных просьбах зловещие "тайные замыслы". Les gens - et leurs dirigeants élus - ont souvent le sentiment que ces demandes innocentes font en fait partie d'un sinistre "ordre du jour secret ".
Эти замыслы ведут к исламу, с которым многие сегодня связывают все ужасы, встречающиеся в прессе каждый день: Cet ordre du jour est "l'islam ", qui aux yeux d'un grand nombre comprend les événements terribles relatés chaque jour par les médias :
Из-за усилий по усовершенствованию и повышению согласованности разведки, обеспечению правопорядка и безопасности, как на национальном, так и на международном уровне, террористам стало труднее осуществлять свои замыслы. L'amélioration et la coordination des services de renseignement au niveau national et international, l'application de la loi et le renforcement de la sécurité intérieure rendent la tâche plus difficile aux terroristes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.