Exemples d'utilisation de "занимаетесь" en russe

<>
Каким видом спорта вы занимаетесь? Qu'est-ce que vous faites comme sport ?
Вы занимаетесь древними балийскими искусствами. On pratique les arts balinais anciens.
Вы занимаетесь здесь своим делом так, как могут только жители Нью-Йорка, но время от времени вы поднимаете глаза вверх и задаетесь вопросом: On vaque à ses affaires comme seuls les New-yorkais savent le faire, mais de temps en temps on s'arrête pour se demander :
Чем вы занимаетесь во взрослой жизни?" Et quand vous serez grand, vous ferez quoi ?"
чем занимаетесь в свободное от работы время? qu'est-ce que vous faites pendant le temps libre?
И мне все равно, чем вы сейчас занимаетесь. Ce que vous êtes en train de faire m'est égal.
Возможно, вы уже этим как раз и занимаетесь. Et ça peut être des choses que vous êtes déjà en train de faire.
Ну да, это совсем не то, чем вы занимаетесь. clairement, ce n'est pas ce que l'on fait.
Более того, она глубоко меняет ваше восприятие того, чем вы занимаетесь. De plus, il change profondément vos perceptions par ce que vous faites.
А что будет включать ваш фильтр-пузырь, будет зависеть от того, кто вы и чем вы занимаетесь. Et ce qui est dans votre bulle de filtres dépend de qui vous êtes, et dépend de que vous faites.
Вы рассказываете о том, чем сейчас занимаетесь, используя не более 140 символов, а люди, вы интересны, получают ваши сообщения. Vous dites ce que vous êtes entrain de faire en 140 caractères ou moins, et ceux qui sont intéressés par ce que vous faites reçoivent ces statuts.
Вы можете столкнуться с ним на первых минутах на вечеринке, когда вам задают тот самый известный стандартный вопрос 21-го века - "Чем вы занимаетесь?". On le rencontre après seulement quelques minutes à une fête, quand on vous pose cette célèbre question du 21eme siècle, "Qu'est ce que vous faites?"
Заткнись и займись своим делом. Ferme-la et fais ton travail.
Мне сегодня не хочется заниматься. Aujourd'hui je n'ai pas envie d'étudier.
Необходимо также заняться вопросом потребления воды. Il faut aussi s'occuper de la consommation d'eau.
Развивающиеся страны занялись планированием семьи. Tous les pays en développement commencent à pratiquer la planification familiale.
Итак, я занялся исследованием сам. Et donc je me suis lancé dans un projet de recherche personnel.
Пока мы заняты спасением банкротов, это произошло. Pendant qu'on se préoccupe de crise financière, voici ce qui se passe.
Потому, что это то, чем я занимаюсь и преподаю. Parce que c'est mon métier, c'est ce que j'enseigne.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. Donc, les camionneurs ne vaquent qu'à leurs occupations, et ils achètent du carburant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !