Sentence examples of "заниматься проституцией" in Russian

<>
99.9% из них отказываются заниматься проституцией. 99,9% d'entre elles résistent quand on commence à les obliger à se prostituer.
Да, для привилегированных женщин как моя дочь и все мы здесь, но не для большинства наших сестер из других стран мира, которых заставляют выходить замуж, заниматься проституцией, работать - Oui pour les femmes privilégiées comme ma fille et nous tous ici mais pas pour la plupart de nos soeurs dans le monde livrées au mariage quand elles sont encore de jeunes filles, à la prostitution, au travail forcé.
Девочек заставляют заниматься проституцией всего за $5. Les filles sont contraintes à la prostitution pour cinq dollars la passe.
И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей. Et Nelson est coincé à étudier sous les lampadaires.
Так что в конце-концов занялась проституцией. Et finalement, elle s'est tournée vers la prostitution.
В тех галактиках вы сможете заниматься астрофизикой и изучать законы физики. vous pourrez faire de l'astrophysique, et apprendre les lois de la physique.
Все они работали на золотом руднике и в основном занимались проституцией или ещё чем-нибудь. Toutes ces filles sont allées à la mine d'or, et elles étaient pour la plupart des prostituées et faisaient d'autres choses.
По большей части то, что мне удалось собрать, было направлено напрямую в Тритмент Экшн на нужды их необыкновенной деятельности, которой они продолжают заниматься в Южной Африке. Une grande partie des fonds que j'ai réussi à récolter est allé directement à l'association Treatment Action Campaign et à l'incroyable travail qu'elle effectue, et qu'elle poursuit encore aujourd'hui, en Afrique du sud.
12-летние девочки занимаются проституцией за менее чем 1 доллар за ночь. Les filles d'à peine 12 ans sont prostituées pour moins d'un dollar par nuit.
Мы хотим заниматься хотя бы одним ребенком, обучить его сначала школьным премудростям, отправить в колледж, подготовить к лучшей жизни, к работе, которую будут ценить. Nous voulons prendre un enfant à la fois et l'accompagner pendant toute sa scolarité, jusqu'à l'envoyer à l'université, et les préparer pour une meilleure vie, un métier de grande valeur.
потому что в Иране существует проблема с употреблением героина и проституцией. En Iran il y a de la dépendance à l'héroine et de la prostitution.
В то время я очень интересовалась неврологией и хотела заниматься проектом в этой области, в особенности изучать воздействие тяжелых металлов на развитие нервной системы. À cette époque, j'étais très intéressée par les neurosciences et je voulais faire un projet de recherche en neurologie - spécifiquement sur les effets des métaux lourds sur le développement du système nerveux.
Затем этот показатель упал и среди гетеросексуалов, которые в основном заражались в связи с проституцией, и среди наркозависимых, и после появления лекарств в этих группах мало что изменилось, благодаря всё тому же совпадению стимулов, о котором я уже говорила. Et puis est descendu à la fois chez les hétérosexuels, principalement dans le sexe commercial et chez les consommateurs de drogue, il ne se passe plus grande chose après les début du traitement, et c'est grâce à la convergence des intérêts dont j'ai parlé tout à l'heure.
Мы начали заниматься селекцией животных много-много тысяч лет назад. Nous avons commencé à élever des animaux de manière sélective il y a des milliers et des milliers d'années.
Мать Праниты занималась проституцией, была проституткой. La mère de Pranitha était une femme qui se livrait à la prostitution, une personne prostituée.
Я даже не буду останавливаться на очевидно нерациональных позициях, например, католической церкви, которая считает, что если раздавать презервативы, то все сразу примутся со страшной силой заниматься сексом. Je ne vais pas parler des positions clairement irrationnelles de gens comme l'Église Catholique, qui pensent qu'en distribuant des préservatifs, tout le monde va se ruer dessus et faire du sexe.
Она известна проституцией, насилием, наркотиками. Ce lieu est connu pour sa prostitution, sa violence, la drogue.
Так что лучше быть абсолютно уверенными, и, кстати, большинство людей даже не любят заниматься счетом. Nous avons intérêt à être certain - au fait, la plupart des gens ne s'amusaient même pas à faire ça.
Возможно, для итальянского политического деятеля вполне приемлем имидж средиземноморского мачо, но когда премьер-министр начинает кампанию по борьбе с уличной проституцией, с возможным наказанием в виде тюремного заключения для клиентов, имидж мачо становится совершенно неприятен, учитывая, что сам премьер-министр оплачивает определенные услуги девушек из эскорта. Se vanter de son image de macho méditerranéen pouvait être porteur pour un politicien italien, mais cette image perd de son attrait quand le même politicien lance une campagne d'éradication de la prostitution, avec à la clé des peines de prison éventuelles pour les clients, alors que lui-même fréquente des escorts-girls.
Продолжает заниматься организацией общин. Il continue d'organiser.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.