Sentence examples of "занимают" in Russian

<>
Франция и Великобритания занимают места посередине. La France et la Grande-Bretagne se situent en milieu de classement.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Les dirigeants ont une position de puissance ou d'autorité.
Инвесторы в таких ситуациях занимают выжидательную позицию. Face à une telle situation, les investisseurs préfèrent attendre et observer.
Главное место в сердце политика занимают две вещи. Il y a deux instincts primaires dans le coeur d'un politicien.
Сегодня они занимают средние позиции в странах ОЭСР. Ce n'est plus le cas, et ils se retrouvent aujourd'hui dans la moyenne des pays de l'OCDE.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. Plusieurs pays d'autres régions ont adopté une position similaire.
Медиа и импровизация также занимают особое место в этом пантеоне. La médiation, l'improvisation ont aussi une place toute particulière dans ce nouveau panthéon.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции. Les adversaires d'une surveillance prudentielle des risques systémiques ont deux positions différentes.
Также Филиппины занимают четвертое место в мире по объемам судостроения. Les Philippines sont aussi au quatrième rang mondial dans le domaine de la construction navale.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства. Les religions ont une attitude beaucoup plus raisonnable envers l'art.
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно. C'est marrant parce que nous, on y vit.
Такую же позицию занимают Израиль и арабские соседи Ирана в Персидском заливе. Il en est de même pour Israël et les voisins arabes de l'Iran dans le golfe.
По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов. Partout en Europe, les gouvernements veulent donner l'impression de défendre les entreprises "nationales" contre leurs concurrents "étrangers ".
В африканской медицине китайские травы и фармацевтические препараты занимают все больше места. Ainsi, les herbes et les produits pharmaceutiques chinois gagnent lentement des parts de marché en Afrique.
Если плотные ткани занимают менее 25 процентов, это называется - замещение железистой ткани жиром. Si la proportion de tissu mammaire dense est inférieure à 25%, c'est le stade graisseux homogène.
Однако в Глобальном индексе миролюбия они занимают только 88 место среди 135 стран. En revanche, l'Indice mondial de paix place le pays de l'oncle Sam au 88e rang sur 153.
Существующие там деспоты и монархи занимают свое положение, благодаря махинациям и попустительству Запада. Ses despotes et ses monarques doivent leur position aux machinations et aux connivences de l'Ouest.
Среди вопросов, обсуждавшихся на саммите в этом году в Токио, некоторые занимают особое место. Parmi les questions abordées lors du sommet de cette année à Tokyo, certaines méritent d'être relevées.
В традиционной модели большую часть учительского времени занимают лекции, выставление оценок и тому подобное. Donc dans un modèle traditionnel, la plupart du temps de l'enseignant est passé a donner des cours, des interros, et d'autres choses.
То же самое касается левых и либералов, которые теперь занимают около 20% мест в парламенте. Cela est aussi vrai des gauchistes et des libéraux qui détiennent aujourd'hui près de 20% des sièges au parlement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.