Sentence examples of "занятием" in Russian
Моим любимым занятием стало снимать на видео любое пространство.
C'est devenu ma manière favorite d'enregistrer n'importe quel type d'espace.
Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием.
Le stockage d'armes chimiques peut être dangereux et peu économique du fait que les produits chimiques pourront probablement éroder les coquilles à long terme et le stockage à long terme présente des risques de fuites et de dégradations des armes.
По общему согласию, недавний саммит ЕС, проходивший в Стокгольме, был скучным занятием.
De l'avis général, le récent sommet de l'UE à Stockholm n'a donné que de maigres résultats.
Зависит ли здоровье от позитивной поглощенности занятием, от удовольствий и от осмысленности жизни?
Est-ce que la santé est liée à un engagement positif, au plaisir et et à la présence d'un objectif dans la vie?
Тыкать Буша в глаз на глазах многих людей, особенно в Европе, было прекрасным занятием.
Certes, il était judicieux d'infliger un camouflet à Bush, en particulier devant les Européens.
Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс.
En outre, la démocratie indienne n'est pas une préoccupation pour l'élite, mais elle compte pour la masse des plus pauvres.
Как вы помните, Синди Галлоп сказала, что мужчина не знает разницы между занятием любовью и производством порно.
Si vous vous souvenez, Cindy Callop a dit que les hommes ne connaissent pas la différence entre faire l'amour et la pornographie.
Только когда такая вера станет общей, отчаяние перестанет разжигать терроризм, а взрывы террористов-смертников будут считаться непристойным занятием.
C'est alors seulement que les attentats suicides passeront pour une obscénité et que le désespoir cessera d'alimenter le terrorisme.
По словам Лорали, дизайн, а я добавлю, что и развлечение и технология, может использоваться для усиления поглощенности любимым занятием.
Comme Lauralee nous l'a dit le design, et selon moi le divertissement et la technologie, peuvent également être utilisés pour augmenter l'engagement.
Вы можете сравнить себя по позитивным эмоциям, по осмысленности жизни, по степени поглощённости любимым занятием, с буквально десятками тысяч других людей.
Vous vous demandez comment on peut prendre le parti des émotions positives, du sens de la focalisation, à contre-courant de dizaines de milliers d'autres personnes?
Он не из тех, кто будет самозабвенно терзаться горем, потому что Лен, как и большинство присутствующих, способен к исключительной поглощённости своим занятием.
Il n'est pas condamné à l'enfer du malheur parce que Len, comme la plupart d'entre vous, est immensément capable de focalisation.
Пророк Мухаммед был купцом, а главным занятием курайшитов - правящего племени Мекки при жизни Пророка - была караванная торговля между Аравией и "плодородным полумесяцем".
Le prophète Mohammed était un marchand et la Quraysh (la tribu régnant sur la Mecque à l'époque du prophète) vivait du passage des caravanes de l'Arabie au Croissant fertile.
Но сбор налогов на заработную плату с десятков миллионов трудящихся и выписывание десятков миллионов пенсионных чеков является рутинным, полуавтоматическим занятием, с которым правительство справляется очень хорошо.
Mais la collecte des impôts sur salaire auprès de dizaines de millions de salariés et l'écriture de dizaines de millions de chèques de retraite fait partie des tâches routinières, semi-automatiques que le gouvernement peut si bien réaliser.
Но таковы преимущества крупных финансовых операций в идеальном мире экономистов, т.е. в мире рациональных, прагматичных людей, которые обладают большим опытом подсчёта возможных показателей того или иного рискового актива, которые являются мастерами динамического планирования и для которых вероятностные вычисления являются будничным занятием.
Ce sont là des avantages que la haute finance réserve au monde idéal des économistes - c'est à dire à un monde de rationalistes utilitaristes, excellentes machines à calculer aptes à suppléer au manque de prévisibilité, pour qui la programmation dynamique n'a aucun secret et dont le quotidien est fait de calcul stochastique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert