Sentence examples of "записанными" in Russian with translation "écrire"

<>
Это записано в нашей ДНК. C'est écrit dans notre ADN.
Как бы мы записали такое соглашение? Comment écririons nous un traité qui réalise cela ?
Вы не могли бы это записать? Pourriez-vous l'écrire ?
Я записал свою фамилию на листе бумаги. J'ai écrit mon nom sur la feuille.
Я записал её адрес, чтобы не забыть его. J'ai écrit son adresse, pour ne pas l'oublier.
"Разве похоже, что я могу записать эту песню сейчас?" "Est-ce que j'ai l'air de pouvoir écrire une chanson, là, tout de suite ?
А главное - его можно записать на языке высокого уровня. L'important c'est que nous pouvons l'écrire dans un langage de haut niveau.
Местные проводники считают, что если записать молитвы на этих флагах, Ces Sherpas croient que si vous écrivez une prière sur ces drapeaux.
Мне пришлось записать имя этого участника TED, чтобы его не перепутать. Et j'ai dû écrire le nom de ce TED Fellow pour ne pas me rater.
Я не буду записывать результат - буду просто говорить его в слух. Je ne les écrirai pas, je les dirai simplement à voix haute à mesure qu'ils me seront donnés.
Мы записываем их в виде формул, и замечаем, что они математически похожи. On les écrit en termes mathématiques, et on voit qu'elles utilisent des mathématiques très similaires.
Мама подумала, что мне пойдет на пользу записывать ежедневные впечатления и эмоции. Donc, ma mère a pensé que ça pourrait me faire du bien d'écrire mes expériences et mes émotions au jour le jour.
Зная, что мы можем читать, записывать, изменять, возможно даже создать с нуля. Sachant que vous le pouvez lire, que vous pouvez l'écrire, le changer on pourrait peut-être en écrire un de but en blanc.
Потому что мы уже знаем, как записать это в симпатичной и ёмкой форме. Parce qu'on sait déjà comment l'écrire d'une façon agréable et concise.
Каким-то образом, мы точно не знаем как, эти капельки научились записывать информацию. Par des moyens que nous ne comprenons pas vraiment, ces petites gouttes ont appris à écrire des informations.
И мы решили, что если просто запишем их и закажем, то они получатся. Nous avons donc trouvé qu'en les mettant tous sur écrit et en les ordonnant - les choses se sont arrangées d'elles-mêmes.
Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода. En fait, chaque créature vivante est écrite avec exactement les mêmes lettres et le même code.
Я написал об этом в блоге и получил комментарий от актера, который записывал Алекса. J'ai écrit un blog à ce propos et en fait j'ai reçu un commentaire de l'acteur qui a joué Alex.
У Дарвина было множество блокнотов, в которые он записывал каждую свою небольшую идею, каждое предположение. Et Darwin gardait ces cahiers copieux où il a écrit à toutes les idées qu'il avait, la moindre petite intuition.
То, что я сейчас вам покажу - это упражнения, которые я начал записывать для моих родственников. Ce que je vous montre là, ce sont de vrais exercices que j'ai commencé à écrire pour mes cousins.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.