Sentence examples of "записывает" in Russian

<>
Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте. Le cerveau enregistre toutes les informations et dirige tout changement dans le contexte temporel.
Оно записывает каждый мой шаг на протяжении уже 5 или 6 лет. Elle enregistre chacun des pas que je fais depuis cinq ou six maintenant.
И он хранит, записывает и быстро находит тысячи значений, десятки тысяч значений объектов, действий и их отношения в мире. Il a stocké, enregistré, peut retrouver rapidement le sens de milliers, de dizaines de milliers d'objets, d'actions, et leurs relations au monde.
Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует. Bush peut naïvement considérer que c'est mentir (et donc avoir tort) que de dire qu'il se trouve en Californie alors qu'il enregistre un discours à Washington.
Эта прогрессивная технология записывает электроэнцефалографические данные - электрическую активность мозга - в реальном времени, тем самым позволяя увидеть, как мозг выполняет различные функции, а затем зафиксировать малейшие отклонения от нормы в каждой их этих функций - зрении, внимании, языке и слухе. Leur technologie révolutionnaire enregistre l'EEG ou l'activité électrique du cerveau en temps réel, nous permettant d'observer le cerveau tandis que celui-ci accomplit diverses fonctions et de détecter la moindre anomalie dans n'importe quelle de ces fonctions, vision, attention, langage, audition.
Есть живая музыка и записанная. Il y a la musique en direct, et la musique enregistrée.
Это записано в нашей ДНК. C'est écrit dans notre ADN.
Я записал его номер телефона. J'ai noté son numéro de téléphone.
Я хочу рассказать вам, что записано на колоколах в университете Баффало: J'aimerais maintenant vous dire quels étaient les mots inscrits sur les cloches du hall de Hayes:
На протяжение трех лет мы записывали от 8 до 10 часов в день, накопив приблизительно четверть миллиона часов аудио и видео на нескольких дорожках. Trois ans durant, nous avons enregistré entre 8 et 10 heures par jour, amassant au bas mot un quart de million d'heures de vidéo multi-piste avec le son.
Она представляет собой гражданские ценности, которые присущи многим "средним израильтянам" со времен, когда Теодор Герцль впервые записал их на бумаге: Elle représente les valeurs civiques communes à de nombreux "Israéliens moyens" telles que Theodore Herzl les a mises par écrit :
Можно даже записать историю движения. Je peux enregistrer l'historique.
Как бы мы записали такое соглашение? Comment écririons nous un traité qui réalise cela ?
Запиши это, пока не забыл. Note-le avant de l'oublier.
Нам пришлось из кожи вон лезть, чтобы записать его в эту школу. Nous avons dû faire des pieds et des mains pour pouvoir l'inscrire dans cette école.
Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл. N'importe qui est autorisé à les mélanger par différents moyens, établir des liens entre des idées musicales et les gens peuvent les graver ou créer des produits finaux et recommencer.
записывающую происходящее в островках создания образов. C'est là où on peut enregistrer ce qui se passe dans ces zones de création d'images.
Вы не могли бы это записать? Pourriez-vous l'écrire ?
Он это записал, чтобы не забыть. Il l'a noté pour ne pas l'oublier.
Думаю, эта картинка вдохновила Криса на то, чтобы записать меня на тренинги по нестандартному мышлению. Je pense que c'est cette photo qui a inspiré Chris pour m'inscrire dans la session de pensée latérale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.