Sentence examples of "заплатить наличными" in Russian
Либо это может быть "мягкий дефолт", когда Греция в одностороннем порядке погашает свой существующий долг новым долгом, вместо того чтобы заплатить наличными.
Ou cela pourrait être un "défaut en douceur" par lequel la Grèce rembourserait unilatéralement sa dette existante par une nouvelle dette, plutôt qu'en liquide.
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену.
Mais bien sûr, le prix de la production de masse a été que nous sommes passés à la production à grande échelle.
Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна:
J'ai bossé avec la Harvard Business School, voila l'exemple que vous verrez pour illustrer le montant minimal de remboursement.
Мы будем спасать жизни, но за это придётся заплатить.
Nous allons sauver des vies, mais il va y avoir un coût à cela.
Ты берешь 10 или 20 процентов комиссии, а потом - то есть владелец телефона берет 10 или 20 процентов комиссии, и передаёт тебе остальное наличными.
On prend une commission de 10 à 20%, et on - l'opérateur du kiosque prend une commission de 10 à 20%, et vous passe le reste en cash.
заплатить выкуп, взять в руки оружие и последовать за похитителями или попросить помощи у правительства.
payer la rançon, prendre les armes pour aller trouver les kidnappers ou demander l'aide du gouvernement.
В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными.
La même étude a mis en évidence que sourire est aussi stimulant que recevoir jusqu'à 16 000 Livres Sterling en espèces.
Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это?
Maintenant, la question suivante que vous vous posez peut-être, c'est pourquoi ne pouvons-nous pas simplement payer des gens pour le faire ?
В результате, останется около 3 миллиардов фунтов наличными,
Il vous restera encore 3 milliards de livres en argent de poche.
Потому что я видел её за несколько недель до этого- за это могут заплатить.
Parce que je l'avais vue quelques semaines avant ça - on pouvait être payé.
Я недавно продал такую за полтора миллиона долларов, наличными.
"Je viens de vendre ça pour un million et demi de dollars, en espèces.
Эти деньги были вывезены в чемоданах или контейнерах, наличными, конечно же.
C'était de l'argent sorti dans des mallettes ou des conteneurs - en liquide bien sûr.
Это дети у которых есть родители и бабушки с дедушками и тети и дяди которые даже не могут заплатить за школьный обед, которые получают эту пищу.
Ce sont les enfants dont les parents, les grand-parents, les oncles et tantes ne peuvent même pas payer les déjeuners scolaires qui reçoivent cette nourriture.
Почему люди тратят на 15-30% больше, когда они расплачиваются карточкой, нежели наличными?
Pourquoi les gens dépensent-ils en moyenne 15 à 30% de plus quand ils utilisent une carte bancaire ou une carte de crédit plutôt que du liquide ?
В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов.
Et je finirais par payer des centaines de dollars.
если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17.
Si vous avez dépensé 62$ pour un repas, plus vous mettrez de temps à le rembourser, vous voyez, sur une période de temps en remboursant la somme minimale, ça vous coûtera 99,17 $.
Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора.
Racheter les esclaves est comme payer un voleur pour qu'il vous rende votre téléviseur.
он выиграл 15 000$ наличными и купил дом, в котором я выросла.
Il a gagné 15.000$ en espèces et a acheté la maison où j'ai grandi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert