Sentence examples of "запутанную" in Russian with translation "confus"
Translations:
all21
confus12
embrouiller2
inextricable2
emmêler1
brouiller1
enchevêtrer1
other translations2
кто вернет запутанную и бесцельную Германию на дорогу к инициативе и экономическому росту?
qui remettra une Allemagne confuse et perdue sur la route de l'initiative et de la croissance ?
в моей голове есть сложная запутанная идея.
Ici, j'ai une idée très compliquée, très brouillon, très confuse dans ma tête.
Лучший искусственный интеллект планеты нашел бы данное мероприятие сложным и запутанным,
La meilleure des intelligences artificielles trouverait cela complexe et tres confus.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений.
Mais en appeler à l'histoire de manière désordonnée peut donner lieu à une expression confuse des opinions.
Эта судьба - сама по себе "Вавилонское столпотворение", запутанная смесь воспоминаний и мест.
Cette existence est son propre Babel, un mélange confus de souvenirs et de lieux.
Модель управления википедией и всем сообществом - довольно запутанная, но действенная смесь из консенсуса,
Donc le modèle de gouvernance de Wikipédia, de gouvernance de la communauté, est très confus, mais constitue un mélange de consensus qui permettent de travailler.
Доказательства глобального потепления гораздо более запутаны, чем предполагает Гор, но основная проблема реальна.
Si la preuve du réchauffement est beaucoup plus confuse que le film de Gore ne l'indique, le problème de fond est bien réel.
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность.
Les résultats confus de l'Assemblée constituante convoquée par Morales pour amender la constitution reflètent cette réalité.
Я издаю странные звуки и надеюсь, создаю такие же сложные и запутанные подобно моим идеи в вашей голове.
Je suis assis ici à pousser des grognements essentiellement, et avec un peu de chance à construire une idée brouillon et confuse dans votre tête qui lui ressemble un peu.
Но из запутанного водоворота экономической идеалогии и порой бесчуственного совета появилась новая форма туберкулеза, сопротивляющаяся лечению обычными средствами, и которую очень сложно побороть.
Car d'un tourbillon confus d'idéologie économique et de conseils parfois inopportuns est née une nouvelle forme de tuberculose pharmacorésistante, dont la propagation se montre difficile à éviter.
Историк Томас Карлейль считал Мухамеда одним из величайших в мире героев, но даже он назвал Коран "самым утомительным чтением, за которое брался, изнурительным и запутанным"
Pour l'historien Thomas Carlyle, Mahomet était l'un des plus grands héros du monde, mais cela ne l'empêcha pas d'appeler le Coran "la lecture la plus pénible que je n'ai jamais entreprise, un méli-mélo épuisant et confus."
Также будет интересно посмотреть, как Меркель справится с немецким запутанным Energiewende (энергетический переворот) - переходом к низко-углеродной экономике, который является наиболее важным внутренним проектом во временных рамках ее полномочий.
Il sera également intéressant de voir si - et alors comment - Merkel mènera le revirement confus de l'Allemagne en matière d'énergie (Energiewende), le passage à une économie à faible émission de carbone qui est le projet intérieur le plus important de son mandat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert