Sentence examples of "зарабатывать на жизнь" in Russian
Можно сказать, что молодым не так легко зарабатывать на жизнь сегодня.
Alors gagner sa vie n'est pas si facile pour les jeunes.
Но они должны чем-то зарабатывать на жизнь, люди должны есть.
Et ils doivent aussi vivre, et les gens doivent être nourris.
Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным.
C'est d'apprendre à rester en vie, à gagner sa vie, à ne pas devenir séropositifs.
Значит, образование должно быть привязано к повседневной жизни и помогать зарабатывать на жизнь здесь и сейчас.
Alors vous avez besoin d'une éducation pertinente et d'aider les gens à gagner leur vie là-bas et rapidement, souvent.
а также экономическая реформа с целью сделать нестабильную, страдающую от войн экономику жизнеспособной, что позволило бы людям достойно и честно зарабатывать на жизнь.
et économique, en transformant une économie instable et ravagée par la guerre en une économie viable, permettant aux gens de gagner décemment leur vie dans la légalité.
Происходит то, что интернет убирает посредника, таким образом кто угодно от дизайнера футболок до вязальщицы сможет зарабатывать на жизнь продавая "из-рук-в-руки".
Ce qui se passe, c'est qu'internet supprime l'intermédiaire, de manière que n'importe qui, du designer de T-shirts à la tricotteuse puisse gagner sa vie en vendant de pair à pair.
годы необходимых жертв и усилий для того, чтобы стать спортсменом мирового класса, просто не являются реальной альтернативой для индуса, который должен зарабатывать на жизнь, а спонсоров мало (и все они тратят свои спонсорские деньги на крикет).
les années de sacrifices et d'efforts nécessaires pour devenir un athlète de classe mondiale ne sont tout simplement pas un choix réaliste pour un Indien qui a besoin de gagner sa vie, et les sponsors se font rares (et consacrent tout leur argent au cricket).
Она говорит, что, если вы пытаетесь зарабатывать на рынках, обозначенных красными точками, это где люди и города, нужно помещать сервера в места, обозначенные голубыми точками, для наибольшей эффективности.
Et ce que cette carte dit c'est que, si vous essayez de faire de l'argent sur ces marchés représentés par des points rouges, c'est là que sont les gens, que sont les villes, vous allez devoir mettre les serveurs là où il y a des points bleus pour avoir le maximum d'efficacité.
До этого я был архитектором и моя бабушка как-то спросила меня - "Чем ты зарабатываешь на жизнь?"
Avant, j'étais architecte, et ma grand-mère m'a demandé un jour, "Comment gagnes-tu ta vie?"
Но будь это так, никто бы, конечно, не делал изобретений и не смог бы зарабатывать на этом деньги.
Si, bien sûr, c'était vrai, il n'y aurait pas d'innovation, et personne ne pourrait gagner d'argent.
Итак, мы начинаем с простого, мы создаем некоторые структуры которые могут иметь некоторые из этих характеристик жизни, и затем мы пытаемся развить это, чтобы было больше похоже на жизнь.
"Nous commençons donc simplement, nous créons quelques structures qui peuvent avoir certaines de ces caractéristiques de la vie, et puis nous essayons de les développer pour qu'elles se rapprochent d'un aspect de vie.
Впоследствие я тоже не блистала там, где мне хотелось бы, однако, знаете, у меня были неплохие оценки, тем не менее ничто не предвещало того, что однажды я буду зарабатывать на хлеб искусным упорядочиванием слов.
Et puis je ne brillais pas dans une certaine matière où j'aurais voulu, et vous savez, vous regardez ces notes, et ce n'était pas mauvais, mais ce n'était certainement pas le signe qu'un jour je vivrai de mes arrangements artistiques de mots.
Так может быть, настоящий вопрос в том, знаете, я смотрю на жизнь и утверждаю, что в ней есть два главных урока.
Alors, peut-être la vraie question est, vous savez, je regarde la vie et je vois deux leçons maîtresses.
Если бы не это, Джордж Сорос и его богатые друзья-инвесторы не могли бы и мечтать о том, чтобы зарабатывать на Банке Англии.
Sans quoi George Soros et d'autres riches investisseurs n'auraient pas pu s'attaquer à la Banque d'Angleterre.
Мы не хотим, чтобы компании получали патенты на жизнь.
Nous ne voulons pas de sociétés qui brevettent la vie.
Цель школы всегда заключалась в том, чтобы обеспечить нас инструментами, сделать из нас творческих людей, чтобы мы занимались интересным делом, зарабатывали себе на жизнь и т.д. и т.д.
L'école a été inventée pour nous équiper d'outils pour nous rendre créatifs, pouvoir faire des choses merveilleuses, nous permettre de gagner notre vie, etc, etc, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert