Sentence examples of "застое" in Russian

<>
Translations: all83 stagnation67 immobilisme6 other translations10
Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада. Ces pays les plus pauvres, regroupant plus d'un milliard de personnes, ont des économies stagnantes ou en déclin.
Если Европа находится в застое, одной из причин этого является Саркози. Si l'Europe "stagne," l'une des raisons en est Sarkozy.
В развивающихся странах наблюдался отличный экономический рост, в то время как развитые страны находились практически в застое. Le monde en développement connaissait une belle croissance, tandis que les pays développés étaient pratiquement au point mort.
Большая часть населения Гонконга сейчас осознает, что находящаяся в застое экономика их страны не является просто следствием плохой политики. La plupart des citoyens de Hong Kong reconnaissent désormais que leur économie stagnante ne peut pas s'expliquer simplement par une mauvaise politique.
В результате, в большинстве стран Латинской Америки и Африки южнее Сахары показатель "налоги/ВВП" находится в застое или же уменьшился. Ainsi, le ratio impôts/PIB de la plupart des États d'Afrique sub-saharienne et d'Amérique latine est stagnant, voire en déclin.
Со ссылкой на экспертов Уолл-стрит, мы можем сказать, что Альянс находится в хорошем положении, Европа - в застое, а Соединённые Штаты - явно в очень плохом положении. Avec un clin d'oeil à Wall Street, on peut dire que l'Alliance est en hausse, l'Europe stable, et les États-Unis clairement en baisse.
Тогда как некоторые немецкие компании убедили рабочих согласиться с сокращением зарплат для преодоления финансового кризиса, в странах южной периферии зарплаты неуклонно растут, хотя их производительность по-прежнему находится в застое. Alors que certaines sociétés allemandes ont persuadé leurs employés d'accepter des réductions de salaire pour surmonter la crise financière, les salaires de toute la périphérie sud ont suivi une tendance progressive à la hausse, alors même que la productivité a stagné.
Когда рост производительности находился в застое в течение почти двух десятилетий, было логично утверждать, что обязательства правительства США в области социального страхования (Social Security, Medicare и Medicaid) чрезмерны и их нужно урезать. La productivité ayant stagné pendant près de vingt ans, il semblait raisonnable à l'époque de soutenir que les engagements du gouvernement américain en matière de protection sociale (Social Security, Medicare et Medicaid) étaient excessifs et devaient donc être réduits.
Мы выяснили, что подавляющее большинство предприятий в настоящее время ищет возможности экспорта за пределы Европы, уделяя особое внимание странам, которые проводят модернизацию и растут, в то время как страны ЕС находятся в застое. Nous avons découvert que la vaste majorité des entreprises cherchent désormais à exporter en dehors de l'Europe, en se concentrant sur les pays qui se modernisent et se développent tandis que les États de l'UE stagnent.
В виду того, что ВТО в последние несколько лет находится в дрейфе и застое, в мире преобладает стремление защитить привилегированный доступ на рынки основных экономически развитых государств, а также желание сгладить напряжение в торговле посредством заключения сильных двусторонних и региональных соглашений о партнерстве. Mais avec l'OMC à la dérive et bloquée pour les années à venir, la course à la signature d'accès préférentiels aux marchés des principales puissances et de désamorçage des tensions commerciales en établissant des partenariats bilatéraux et régionaux puissants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.