Sentence examples of "зашел" in Russian

<>
Translations: all49 passer15 se coucher2 other translations32
Но Пол зашел в воду. Puis Paul est entré dans l'eau.
Он зашел ко мне домой. Il est venu chez moi.
Я думаю, что ты зашёл слишком далеко. Je pense que tu es allé trop loin.
На этот раз ты зашёл слишком далеко. Cette fois tu es allé trop loin.
Насколько нам известно, так далеко Буш не зашел. Pour autant que nous sachions, Bush n'est pas allé aussi loin.
Он зашёл ко мне вчера во второй половине дня. Il est venu me voir hier après-midi.
Я видела, как он зашёл в туалет несколько минут назад. Je l'ai vu entrer dans les toilettes il y a quelques minutes.
Я видел, как он зашёл в туалет несколько минут назад. Je l'ai vu entrer dans les toilettes il y a quelques minutes.
Я зашел в сферу за неделю до назначенного времени шоу. Je suis entré dans la sphère une semaine avant la date de l'émission.
Обама в своем преследовании двухпартийной политики зашел дальше своих предшественников. Il semblerait que la quête d'Obama pour l'union des partis soit déjà allée plus loin que celle de ces prédécesseurs.
Один штат Северной Индии зашел так далеко, что связал туалеты с процессом ухаживания. Un état du nord de l'Inde a été jusqu'à associer les toilettes à faire la cour.
Джон Керри говорит в своем беспрецедентном признании, что шпионаж США "зашел неподобающе далеко" John Kerry a admis, fait sans précédent, que l'espionnage américain "était allé trop loin de manière inappropriée"
Он только что прослушал исполнение первой и четвертой симфоний Бетховена и зашёл за кулисы представиться. Il venait tout juste d'écouter un concert des première et quatrième symphonies de Beethoven, il est venu en coulisses et s'est présenté.
И становились все унылее, потому что уже прошли недели в ожидании, и еще никто не зашел. Et tout le monde commençait à se décourager parce que ça faisait des semaines et des semaines qu'on attendait, vraiment, et que personne ne venait.
Я зашёл в офис New York Times и стал показывать карточные фокусы всем кому не лень. Je me suis promené dans les bureaux du New York Times et j'ai fait des tours de cartes à tout le monde.
Рост в Бразилии уже зашел в тупик, питая тема самым беспокойство среди ее соседей в Латинской Америке. Le Brésil est déjà en panne de croissance, ce qui alimente l'anxiété de ses voisins d'Amérique latine.
Это стало бы катастрофой, потому что кризис зашел слишком далеко, чтобы его можно было решить технократическими мерами. Ce serait un désastre, parce que la crise est aujourd'hui si profondément enracinée qu'elle ne peut être résolue par des moyens technocratiques.
Даже тот факт, что кандидатура Рато рассматривалась всерьёз, говорит о том, в какой тупик зашел этот процесс. Pourtant, le fait que l'on envisage la candidature de M. Rato sérieusement montre combien le processus est épuisé.
И я зашел туда - и заметил, что там был мужской зал, который был тщательно отделен от женского зала. Et en y entrant j'ai remarqué qu'il y avait une section pour homme qui etait soigneusement separée de la section pour femme.
Армяно-турецкий дипломатический процесс зашёл в тупик, а усилия турецкого правительства по примирению с крупным курдским меньшинством страны кажутся безрезультатными. Le processus diplomatique turco-arménien piétine et les efforts de réconciliation du gouvernement avec l'importante minorité kurde n'aboutissent pas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.