Sentence examples of "защищали" in Russian with translation "protéger"

<>
Законы об амнистии в Аргентине в то время защищали его от преследования. À l'époque, les lois d'amnistie en Argentine le protégeaient des poursuites.
Кредитно-финансовые институты нужно перестроить так, чтобы они лучше защищали людей от риска личного банкротства. Les institutions susceptibles de fournir une aide financière doivent évoluer de manière à mieux protéger les gens contre le risque de faillite personnelle.
В обмен на политическую солидарность США защищали их и дали им роль младших товарищей в управлении миром. En échange de leur solidarité politique, les Etats-Unis les protégeaient et leur donnaient le rôle d'associé subalterne dans la gestion du monde.
Если мы хотим обеспечить устойчивость реформ и чтобы они действительно защищали права человека, нам нужны эффективные институты управления. Si l'on veut faire des réformes durables qui protègent véritablement les droits de l'homme, il y faut des institutions publiques fortes.
Один выдающийся маммографист Соединенных Штатов написал следующее Радиологов, в свою очередь, критиковали за то, что они защищали собственные финансовые интересы. Un éminent professeur de radiologie aux États-Unis envoya la citation que voici Les radiologues étaient à leur tour critiqués pour protéger leur propre intérêt financier.
Также она будет требовать, чтобы страны защищали свои ядерные объекты от актов саботажа, которые могут иметь последствия, аналогичные ядерным авариям. Les pays seraient également tenus de protéger les centrales nucléaires contre des actes de sabotage, qui pourraient avoir des conséquences similaires à des accidents nucléaires.
Правительство может содействовать демократизации подобных учреждений, с тем чтобы они защищали людей именно от того риска, которого те больше всего опасаются. L'Etat peut encourager à la démocratisation de ces institutions de telle manière qu'elles protègent les gens contre les risques dont elles veulent elles-mêmes se prémunir.
Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент. Toutes les nations développées ont protégé et subventionné leur production nationale au cours des premières phases de leur développement, et elles opèrent encore ainsi lorsque cela les arrange.
По сути дела это означает необходимость корректировать интересы различных заинтересованных групп - от промышленных лоббистов и профсоюзов до надежно защищенной бюрократии, которые до сих пор успешно защищали сферы своего влияния. Cela implique l'affrontement d'une myriade de groupes d'intérêts, depuis les lobbies industriels jusqu'aux syndicats et aux bureaucrates figés, qui ont (jusqu'à présent) réussi à protéger leur domaine.
Позже военные комплексы в Персидском заливе защищали поставки нефти союзникам по холодной войне, и препятствовали баасистскому Ираку и Ирану Аятоллы Хомейни разграбить ценные нефтяные скважины и перекрыть маршруты экспорта нефти. Plus récemment, des installations militaires dans le golfe persique protégeaient les réserves de pétrole de l'alliance de la guerre froide et dissuadaient l'Irak du parti Baas et l'Iran de l'Ayatollah Ruhollah Khomeini de mettre la main sur les précieux puits de pétrole ou d'étouffer les voies d'exportations.
Он его даже не защитил. Il ne l'a même pas protégé.
Защитите ваши уши этими способами. Protégez vos oreilles comme ça.
Правительство хотело защитить свои источники. le gouvernement tenait à protéger ses sources.
Мы не можем защитить Тома. Nous ne pouvons pas protéger Tom.
Мы здесь, чтобы защитить Вас. Nous sommes là pour vous protéger.
Я здесь, чтобы тебя защитить. Je suis là pour te protéger.
Её задача - защитить страны НАТО. Elle cherche à protéger les pays membres de l'organisation.
Америка не может вас защитить. l'Amérique ne peut pas vous protéger.
Мы должны продвигать "обязанность защищать". Nous devons faire des progrès quant à la "responsabilité de protéger".
Он здесь, чтобы тебя защищать. Il est là pour te protéger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.