Sentence examples of "заявление о приеме на работу" in Russian
В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов, а взяли только 20.
Cette année là, 5 000 personnes avaient postulé pour devenir diplomate, et 20 d'entre nous ont été reçus.
Какое-то время она была на нашем сайте, но потом мы обнаружили, что не получаем больше заявлений о приеме на работу.
Nous avions cela sur notre site pendant un temps, et avons vu que depuis nous ne recevions plus de candidatures à nos offres d'emploi.
И даже при ответах на некоторые вопросы о расе например, о приёме на работу человека другой расы, что тоже связано с политикой и соблюдением законов,
Et même des questions sur la race, par exemple la discrimination positive, qui est plutôt une question politique, une question de politique raciale si vous voulez.
Я не видел заявления Гордона Брауна о приеме на работу - ммм, извините.
De fait, je n'ai pas assisté à l'entretien d'embauche de Gordon Brown, désolé.
Все эти произведения слегка походили на стопку заявлений о приёме на работу - война для ушей президента Барака Обамы.
L'impression donnée était un peu celle d'une série de candidatures, d'une guerre des tranchées pour attirer l'attention du président Obama.
В моей собственной юридической фирме есть список вопросов, которые я не могу задать на собеседовании при приеме на работу.
Mon propre cabinet d'avocats a une liste de questions que je n'ai pas le droit de poser quand je m'entretiens avec des candidats.
Правительство не чинило никаких препятствий на пути дискриминации при приёме на работу, что оставило большинство рома без работы и ввергло их в ещё более крайнюю бедность.
Le gouvernement autorisait la ségrégation à l'emploi, avec pour conséquence le chômage pour la majorité des Roms, et les communautés s'enfoncèrent encore plus profondément dans la pauvreté.
В тот момент, когда Болгария и Румыния делают очередной шаг на пути к вступлению в ЕС, а переговоры о приеме с Турцией и Хорватией вот-вот начнутся, все важнее становится оспорить такую точку зрения.
La Bulgarie et la Roumanie se rapprochant à leur tour de l'entrée dans l'UE, et les négociations qui doivent s'ouvrir avec la Turquie et la Croatie, il est devenu essentiel de remettre en question cette idée.
Затем следует второй шаг - заявление о том, что ситуацию следует признать опасной, но только в краткосрочном плане.
La seconde étape est de dire, "La situation est certes dangeureuse, mais seulement pour une courte période."
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра?
Qu'est-ce que ça peut me faire si vous arrivez à 9 heures ?
Организаторов опросника также заинтересовала и идея платить некоторым странам за то, что у них нет моря, и идея о предоставлении субсидий на заявление о получении субсидий.
Les organisateurs de cette enquête ont jugé intéressante l'idée de verser des sommes d'argent à certains pays parce qu'ils n'ont pas d'accès à la mer et l'idée d'accorder une subvention pour demander l'octroi de subventions.
При ROWE, у работников нет графика выхода на работу.
Dans un ROWE, les employés n'ont pas d'horaires.
Заявление о том, что силовые методы не применялись, прозвучало от главы якобы автономного правительства Тибета, Чампы Пхунтсока, который в это время был в Пекине на встрече Национального Народного Конгресса Китая.
Jampa Phuntsok, responsable du soi-disant gouvernement autonome du Tibet qui était à Pékin à ce moment-là pour une réunion du Congrès national du peuple chinois, a déclaré que les soldats n'avaient pas ouvert le feu sur les émeutiers.
Так что когда он уезжал на работу в Нью-Йорк, я могла записать весь ход матча с участием Бруклин Доджерс.
Afin que,quand il allait travailler à New York dans la journée, je puisse me souvenir pour lui de l'histoire du jeu des Brooklyn Dodgers de l'après-midi.
На круглом столе было принято важное Заявление о принципах, а также более объемное общее заявление, которое было подписано многими крупнейшими компаниями мира, в том числе базирующимися в США, Европе, Канаде, Китае и Индии.
Cette table ronde a rédigé des principes généraux et une déclaration plus détaillée, signée par de nombreuses entreprises parmi les plus grandes au monde, installées notamment aux Etats-Unis, en Europe, au Canada, en Chine et en Inde.
Я имею в виду - вы приходите на работу утром и вы работе с тремя людьми, которые просто берут и решают построить больницу в Индии.
Je veux dire, vous venez pour travailler le matin, et vous travaillez avec trois gars qui viennent de décider de construire un hôpital en Inde.
Тысячи его соотечественников писали письма, ходатайствуя о его освобождении в то время, когда заявление о солидарности с самым известным диссидентом Чехословакии было недвусмысленным и опасным актом гражданского неповиновения.
Des milliers de ses concitoyens avaient écrit des lettres demandant sa libération, à un moment où faire preuve de solidarité avec le dissident le plus connu de Tchécoslovaquie constituait un acte manifeste et risqué de désobéissance civile.
Кроме того, в то время как страх перед внезапными действиями Гааги может оказать некоторый эффект по сдерживанию правителей от совершения преступлений против человечности, заявление о том, что ордер на Башира сдержит текущее нарушение прав человека, является смехотворным.
Si la peur d'être traîné devant le tribunal à La Haye peut avoir un effet dissuasif sur des dirigeants prêts à commettre des crimes contre l'humanité, déclarer que le mandat d'arrêt contre Al-Bachir va dissuader ceux qui aujourd'hui sont en train de violer les droits humains est dérisoire.
Она могла прийти на работу в пижаме, и никто бы не заметил.
Elle pouvait venir travailler en pyjama sans que personne ne s'en aperçoive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert