Exemplos de uso de "звучать" em russo
Он должен звучать громко, чтобы ощущать его музыку в ушах и на языке.
Il désire être chanté à haute voix, pour faire sonner sa musique à l'oreille et sur la langue.
Нищие пригороды французских городов, печально известные banlieues заставляют идеал "братства" звучать как оскорбление.
Avec les zones suburbaines françaises défavorisées, les fameuses banlieues [en français dans le texte], l'idéal de "fraternité" sonne comme une injure en plus d'une blessure.
Всегда есть что-то, что может хорошо звучать вон там, а вот там не так хорошо.
Il y a toujours quelque chose - il se peut que ça sonne bien là, mais pas si bien là.
Когда он видел точку, он знал, как заставить предложение звучать так, что оно закончилось, а не повисло в воздухе.
Quand elle voyait un point, elle savait comment faire qu'une phrase sonne comme si elle finissait au lieu de rester en suspens.
Это интересно, так как, я думаю, в альбоме есть несколько песен, которые могут казаться легче, но есть песни вроде The End или Just Breathe, которые считаются очень мрачными, хотя они могут звучать немного позитивно.
C'est intéressant, car je crois qu'il y a des chansons dans le nouvel album qui semblent plus légères, mais il y a aussi des chansons, comme The End or Just Breathe qualifiées comme chansons très obscures, même si celles-ci peuvent sonner un peu positives.
Конечно, сигналы тревоги звучали в Саудовской Аравии и раньше, но правящая семья отказывалась признать это - опровержения и репрессии стали политическим искусством, в котором аль-Сауды преуспели.
Bien entendu, des sonneries d'alarme avaient déjà retenti en Arabie Saoudite, mais la famille régnante campait sur ses positions, le démenti et la répression constituant les artifices politiques dans lesquels excellent les al-Saud.
Это звучит, как некое романтическое преувеличение.
Et cela sonne comme une sorte d'exagération romantique.
"Командный пункт" - звучит громко и драматично.
La "chambre de guerre" résonne, cela sonne puissant et dramatique.
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково.
J'ai eu des patients qui m'ont dit que ça sonne pareil.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
L'un des résultats de cet accord est que, aussi paradoxal que cela puisse sonner, les Américains se sont "habitués à la différence".
Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так:
Et comme je vous dis cela, je suis également consciente du fait que ça sonne comme :
В теории это звучит замечательно, но на практике выявляются недостатки.
Mais si cela sonne bien en théorie, ce n'est pas sans inconvénients lorsque l'on passe à la pratique.
Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет.
Ils créent le Comité de salut public, ce qui sonne comme un comité très charmant.
Для меня это звучит совсем не так, как песня "Размахивая флагом".
Ce ne sonne pas comme "Drapeau dans le vent" à mon avis.
Хикулео звучит как нечто, типа Леонардо ДиКаприо, штукенция из 17 слогов.
Hikuleo ça sonne comme une sorte de Leonardo DiCaprio 17 syllabes.
Когда читаешь эту молитву, она звучит ужасно эгоистичной, сосредоточенной на себе.
Quand vous lisez cette prière, ça sonne incroyablement égoïste et égocentrique.
И я подумала, что молекулярный вес звучит менее занудно, чем молярная масса.
"Et j'ai pensé que poids moléculaire sonnait beaucoup moins ringard que masse molaire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie