Sentence examples of "землей" in Russian
Реальная проблема заключается в том, что авторитарная система Китая не сталкивается с серьезным сопротивлением, когда решает сравнять с землей трущобы, мешающие строительству нового аэропорта.
Le vrai problème, c'est que le système autoritaire chinois ne rencontre pas de réelle opposition quand il décide de raser un bidonville qui se trouve sur la route d'un nouvel aéroport.
В отличие от Китая правительство Индии не может просто действовать деспотически в отношении местных интересов, скажем, сравнивая с землей деревню, чтобы построить шоссе или дамбу.
Le gouvernement indien, contrairement à celui de la Chine, ne peut pas fouler aux pieds les droits de la population, par exemple en rasant un village pour construire une route ou un barrage.
Когда МАГАТЭ заявило, что оно желает проинспектировать попавший под подозрение обогатительный каскад на комплексе имени Стражей Исламской Революции в Лавизан- Шиане, правительство Ирана никак не реагировало на это несколько месяцев, пока не сравняло это место с землей.
Quand l'AIEA a annoncé vouloir inspecter un site soupçonné d'abriter une cascade d'enrichissement dans un complexe militaire de la Garde révolutionnaire à Lavizan-Shian, le gouvernement iranien a cherché à gagner du temps des mois durant, avant de finalement raser le site.
Политически, Америка по-прежнему является землей Большой нефти.
D'un point de vue politique, les Etats-Unis sont toujours le pays des grands groupes pétroliers.
И мы подняли над землёй это 20-тонное стальное кольцо.
Alors nous avons érigé cet anneau d'acier de plus de 20 tonnes.
Второе решение предполагает сбор выбросов CO2 для хранения под землей.
La seconde solution est le captage des émissions de CO2 pour un stockage souterrain.
13 000 девочек учатся здесь в комнатах под землей, наполненных скорпионами.
13 000 filles qui étudient ici dans les pièces souterraines, pleines de scorpions.
Горб бункера Гитлера изгибался под землей на расстоянии футбольного поля от меня.
Une colline herbeuse dénotait l'emplacement du bunker de Hitler à quelques centaines de mètres de là.
В то же время я создавал огромные кострукции, будучи 150 метров над землей.
Et dans le même temps, je faisais ces constructions très grandes, étant à 150 mètres de distance.
С её помощью можно сровнять гору с землей вот так всего за пару месяцев.
Ca peut faire passer une montagne de ceci à cela en seulement quelques mois.
Этот гипс был положен там великой матерью Землёй примерно три миллиона лет тому назад.
Elle a été déposée par Mère Nature il y a 3 millions d'années.
Но сектор Газа стал землей, которую забыли и время, и более широкое международное сообщество.
Mais Gaza n'en est pas moins devenu le territoire que le temps - et l'ensemble de la communauté internationale - ont oubliés.
Он вычислял вероятность новой мировой войны, массивного извержения вулкана, даже столкновения астероида с Землей.
Il s'intéressa aux probabilités d'une prochaine guerre mondiale, d'une éruption volcanique massive, même celle d'un astéroïde qui frapperait la planète.
Когда закончилась атака на Газу в 2009 году, израильские военные бульдозеры сровняли фабрики с землёй.
A la fin des affrontements en 2009, les bulldozers israéliens ont rasé les usines.
Это стоит сравнить с сравниванием с землей города или леса, потому что это вычещает все.
Et pensez à cela comme passer une ville au bulldozer ou une forêt, parce que ça balaye tout.
За ближайшие пару месяцев мы собираемся пустить роботов в производство для добычи нефти из нефтяных скважин под землёй.
Et au cours des tout prochains mois, nous allons lancer la production de robots qui descendront dans les puits de pétrole en exploitation pour en tirer les dernières années de pétrole.
Взлёт на параплане осуществляется с горы, а затем летишь над землёй, довольно далеко, используя только восходящие термические потоки.
Cela consiste à décoller de montagnes avec un parapente, permettant de voler sur de longues distances, juste en utilisant les courants thermiques.
Сегодня два-три десятка человек могут за несколько месяцев сравнять гору с землей, добыв запас угля всего на несколько лет.
A présent, une vingtaine d'hommes peuvent abattre une montagne en quelques mois, et seulement en tirer l'équivalent de quelques années de charbon.
В отличие от Цейлона Малайский полуостров, включая остров Сингапур, был землей малайцев, прежде чем здесь поселились первые китайские и индийские иммигранты.
En revanche, la péninsule malaise, et l'île de Singapour, était territoire malais (Tanah Melayu) avant l'arrivée et l'installation des premiers immigrants chinois et indiens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert