Sentence examples of "зерновым" in Russian

<>
Translations: all17 céréales16 céréalier1
Нашей целью может быть, хотя к зерновым это и не применимо, получение полностью закрытых экосистем - таких как садовая система в левом верхнем углу. Et le nec plus ultra est peut-être, mais cela ne s'applique pas aux céréales, que nous ayons des écosystèmes entièrement fermés - les systèmes horticoles tout en haut à gauche dans le coin.
Всю жизнь на завтрак я ела зерновые. Tout ma vie, j'ai mangé au petit déjeuner des céréales.
Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром. Donc toutes les herbes, ce qui veut dire toutes les cultures céréalières, et la plupart des arbres, ont un pollen porté par le vent.
Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов. Les hommes politiques américains sont désormais devenus des marques que l'on habille comme des céréales pour petit déjeuner.
Самые популярные функциональные пищевые продукты - безалкогольные напитки, спортивные напитки, зерновые завтраки, закуски, энергетические батончики и сокосодержащие напитки. Les alicaments les plus populaires sont les boissons non alcoolisées, les boissons de l'effort, les barres de céréales, les en-cas, les barres énergétiques et les boissons aux fruits.
По мере развития Китая рост его размеров, богатства и урбанизации продолжит создавать спрос на энергию, зерновые, минералы и прочие ресурсы. Tant que la Chine continue à croître, l'augmentation de sa taille, de sa richesse et de son taux d'urbanisation va continuer à alimenter la demande d'énergie, de céréales, de minéraux et d'autres ressources.
Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл. C'est dans un tel monde que des comportements apparemment insensés, comme cultiver des céréales dans le désert pour garantir la sécurité alimentaire nationale, commencent à faire sens.
Решение проблемы заключается в увеличении урожайности зерновых культур, по крайней мере, до двух тонн, а в некоторых местах до трех или более тонн на гектар. La solution consiste à augmenter le rendement des céréales à au moins deux tonnes par hectare - et dans certains endroits, à deux ou trois tonnes.
В традиционных сельскохозяйственных условиях урожайность зерновых культур - риса, пшеницы, кукурузы, сорго или просо - обычно составляет около одной тонны на гектар за один посевной сезон в год. Dans les conditions de l'agriculture traditionnelle, les rendements des céréales - riz, blé, maïs, sorgho ou millet - tournent autour d'une tonne par hectare, pour une seule récolte annuelle.
Около трех четвертей зерновых завтраков заявляют о том, что они полезны для здоровья, потому что в них содержится цельное зерно или волокно, которое было добавлено для того, чтобы сделать их "функциональными". Environ trois-quarts des céréales consommées au petit déjeuner se prévalent de leurs vertus diététiques - de leur enrichissement en fibres pour les rendre "fonctionnelles ".
Несколько факторов вносят в кризис свою лепту, в том числе высокие цены на нефтепродукты, спрос на зерновые культуры со стороны производителей биотоплива, снижение мировых запасов продовольственных товаров и низкий уровень производства злаковых. Plusieurs facteurs ont contribué à la crise, dont les prix élevés du pétrole, la forte demande pour les cultures à destination du secteur des biocarburants, la chute des réserves mondiales en matières premières, et une baisse de la production de céréales.
На самом деле, PepsiCo удерживает 25% от доли рынка по производству таких продуктов, как изделия из зерновых злаков Quaker и витаминизированные соки Tropicana, которые относятся к разряду одобренных FDA полезных для здоровья продуктов. En fait, PepsiCo en détient 25%, à côté notamment des céréales Quaker et des jus de fruits enrichis Tropicana, bénéficiant de l'homologation santé de la FDA.
Еще есть время спасти наши рыбные хозяйства, но только если они будут переосмыслены не как источник бесконечно растущих поставок рыбы для бесконечно растущего населения, но как источник полезного дополнения к диете, основанной на зерновых. Il est encore assez tôt pour sauver les réserves de poissons à condition qu'on ne les redéfinisse plus comme la source d'une chaîne alimentaire en croissance constante pour une population humaine toujours croissante mais comme source de compléments alimentaires sains dans des régimes alimentaires sains à base de céréales.
Если мы не будем действовать быстро, то 40 самых бедных стран, в основном в Африканском районе Сахары и Латинской Америке, к 2080 году потеряют от 10% до 20% от своих основных посевов зерновых культур из-за засухи. Si nous n'agissons pas rapidement, les 40 pays les plus pauvres, principalement en Afrique subsaharienne et en Amérique latine, perdront, d'ici à 2080, de 10 à 20% de leur capacité de production de céréales de base pour cause de sécheresse.
С другой стороны, западноафриканские фермеры собирают всего лишь 1,5 центнера с гектара риса в год в гористой местности, в то время как другие зерновые дают не более одной тонны урожая - что сопоставимо с урожаями в средневековой Европе. En revanche, les producteurs de riz de l'Afrique de l'Ouest récoltent seulement 1,5 t par hectare de riz cultivé habituellement en milieu sec, tandis que le rendement des céréales ne dépasse pas plus d'une tonne - une donnée comparable aux rendements de l'Europe médiévale.
До тех пор, пока развивающиеся страны остаются интегрированными в мировую экономику - и не принимают меры, направленные на ограничение воздействия международных цен на внутренние - внутренние цены на рис и другие зерновые культуры будут заметно повышаться, когда повышаются международные цены. Tant que les pays en développement continuent d'être intégrés dans l'économie mondiale - et ne prennent pas de mesures pour limiter l'impact des prix internationaux sur les prix nationaux - il n'est pas à exclure que les prix du riz et d'autres céréales dans les différents pays augmenteront avec les prix internationaux.
В конце 1990-х годов, когда ЕС принял решение о гармонизации стандартов по афлотоксинам (группе токсичных веществ, производимых определенными видами плесени), восемь государств-членов - в том числе Италия, Нидерланды и Испания - в значительной степени повысили свои национальные стандарты, что в дальнейшем, скорее всего, послужило причиной снижения африканского экспорта зерновых, сухофруктов и орехов в Европу на целых 670 миллионов долларов США. Vers la fin des années 1990, quand l'UE a décidé d'harmoniser les normes pour les aflatoxines (un groupe de composés toxiques contenus dans certains moules), huit États membres - dont l'Italie, les Pays-Bas, et l'Espagne - ont augmenté sensiblement leurs normes nationales, ce qui a provoqué une baisse des exportations africaines de céréales, de fruits secs et de noix vers l'Europe de près de 670 millions de dollars.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.