Exemplos de uso de "злой взгляд" em russo

<>
Красные точки показывают, куда направлен взгляд, это нейротипичный ребёнок, и вы видите, что ребёнок может извлекать подсказки из динамической информации, чтобы предугадать, куда прилетит шарик. En rouge, ce sont les traces du mouvement de l'oeil, c'est l'enfant neurotypique, et ce que vous voyez c'est que l'enfant est capable de fabriquer des indications à partir de l'information dynamique pour prévoir où la balle va aller.
"Иногда Судьба должна усмехнуться над нами, когда мы ругаем противника и настаиваем, что мы не можем выиграть, потому что нас преследует злой Рок. "Parfois je pense que le sort doit sourire quand nous le dénonçons et insistons sur le fait que la seule raison pour laquelle nous ne pouvons pas gagner, est que le sort lui-même a raté.
На мой взгляд, это очень ограниченный подход, мир, несомненно, гораздо более глобален, и я считаю, что немцы уж как-нибудь бы перенесли маленькую черную девочку, сидящую перед компьютером, хотя мы никогда этого не узнаем. Je pense que c'est une approche très mesquine, le monde est certainement beaucoup plus global, et je suis sur que les personnes d'Allemagne auraient pu supporter une petite fille noire assise devant un ordinateur, pourtant nous ne saurons jamais.
Вот счастливый Дэвид Бирн, а вот очень злой Дэвид Бирн. Là, c'est un David Byrne heureux, et voici un David Byrne en colère.
"Это в человеческой природе - отводить взгляд от болезни. "C'est la nature humaine que de se détourner de la maladie.
При наличии злой воли любая система стимулов может быть извращена. Tout système de motivation peut être détourné par la mauvaise volonté.
И когда собираешь это всё воедино, получается новый взгляд на природу человека. Et quand vous synthétisez le tout, cela nous donne une nouvelle vision de la nature humaine.
Я человек не злой. Je ne suis pas un sale type.
Итак, если этот взгляд на язык и его ценность в решении проблемы зрительного воровства правильный, то любой вид, который усваивает язык, должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания. Très bien, si ce point de vue sur le langage et sa valeur dans la résolution de la crise du vol visuel est vraie, n'importe quelle espèce qui l'acquiert devrait développer une explosion de créativité et prospérité.
Почему ты всегда такой злой? Pourquoi es-tu toujours si méchant ?
И тут нужен, как бы, более ситуативный взгляд на игру. Donc c'est là où, en quelque sorte, on a besoin d'une vision plus nuancée du jeu, je pense.
Он был пьяный и злой. Il était soûl et en colère.
Однако сейчас я хотел бы перейти к тому, что, на мой взгляд, является гораздо более интересным. Mais je veux passer à quelque chose de beaucoup plus intéressant.
Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица. Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde.
Зелёной Купюры пронзительный взгляд? L'Oeil d'un billet d'un dollar ?
Это был злой кролик. C'était un méchant lapin.
И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее. Et laissez-moi vous expliquer pourquoi j'ai ce point de vue.
Другие будут думать, не скрывается ли "под маской жестокий злой ветеран", - сказал Кэншн, который воевал в Ираке и, вернувшись, занял высокий правительственный пост в Вашингтоне. D'autres se demanderaient si "un vétéran en colère et violent se cache sous la surface "a déclaré Cancian, qui s'est battu en Irak et est revenu pour travailler au Gouvernement à Washington.
Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста. Le front des guerres ressemble de plus en plus à des yeux artificiels scrutant nos ennemis perçus depuis l'espace, guidant les missiles vers des cibles invisibles, alors que l'homme dirige l'orchestre des relations médiatiques dans l'éventualité que cette attaque de drone frappe un villageois au lieu d'un extrémiste.
Это не злой умысел со стороны этих стран, они просто не могут позволить себе предоставить беженцам эти услуги. Ce n'est pas une question de mauvaise volonté de la part de ces pays, car ils n'ont tout simplement pas les moyens de mettre ces services à la disposition des nouveaux arrivants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.