Sentence examples of "знакомых" in Russian with translation "familier"

<>
И в большинстве знакомых случаев это, конечно, так. Et dans un bon nombre de cas familiers, elles sont certaines, bien sûr.
И поэтому, когда пару лет назад я ещё жила в Нью-Йорке, я много думала о знакомых мне архитектурных формах и о том, как я хотела бы сблизиться с ними. Ainsi, il y a quelques années, vivant pour la première fois à New York, je réfléchissais beaucoup aux formes architecturales familières qui m'entouraient et à comment je pourrais mieux m'y relier.
Несколько лет назад мы с моим коллегой Кевином Келли заметили, что люди предрасположены к постоянным количественным измерениям и самонаблюдению, которые далеко выходят за рамки обычных и знакомых привычек, таких как занятия на тренажерах каждый день. Quelques années auparavant, Kevin Kelly, mon collègue, et moi avons remarqué que les gens se soumettaient d'eux-mêmes à des séances de mesure quantitative et d'auto-suivi qui vont bien au-delà de l'ordinaire, des habitudes familières tels que prendre son poids tous les jours.
Я знаком с его музыкой. Je suis familier de sa musique.
Он знаком с японской культурой. Il est familier de la culture japonaise.
Вам хорошо знакомы эти сети. Et vous êtes familiers avec ces réseaux.
Самый знакомый нам заряд - электрический. La charge la plus familière est la charge électrique.
Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое. L'inconnu est perçu comme étant plus risqué que le familier.
Круглые камешки на песке знакомы нам. Les pierres lisses sur le sable nous sont familières.
Вы, наверное, знакомы с системой Nike+. Vous êtes probablement familier avec le Nike+système.
Мы знакомы с ним из физиотерапии. la thérapie physique nous les a rendu familiers.
Первый вариант будущего - это относительно знакомая Азия: Un avenir possible est une Asie qui relativement familière :
Я уверен, что это вам уже знакомо. Je suis certain que cela vous est déjà familier.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: La réaction des autorités se déroule selon un scénario familier :
"Это - проблема, с которой в Германии мы знакомы; "c'est une question qui nous est familière, à nous les Allemands.
Интуитивно-понятный это то же что и знакомый. Intuitif est synonyme de familier.
Во первых, вещи, которые очевидны, с которыми вы знакомы: Tout d'abord, les choses qui sont évidentes, avec lesquelles vous êtes familiers :
Таким образом, эта история эволюции танца кажется почему-то знакомой. Alors, cette histoire de l'évolution de la danse semble étrangement familière.
Люди не столь открытые любят что-то знакомое, надёжное и проверенное Les personnalités moins portées dessus préfèrent les choses familières, sécurisantes et fiables.
Так, например, многие из вас, наверное, знакомы с понятием коллективного иммунитета. Ainsi, par exemple, la plupart d'entre vous sont probablement familiers avec la notion d'immunité collective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.