Sentence examples of "знак" in Russian

<>
И вы можете видеть, что номерной знак Самары заканчивается на 78RUS. Et vous pouvez voir que la plaque d'immatriculation de la Samara se termine par 78RUS.
Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток. Cavaliere di Gran Croce (la plus grande distinction en Italie), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, décoré de la Légion d'Honneur, Garavani cumule autant d'honneurs que n'importe quel époux de ses clientes.
Знак "Уступи дорогу" в 1950. Les panneaux "Cédez le passage" en 1950.
В их семье знак "&" носила Рэй. Vous savez, Ray était celle qui portait l'esperluette dans la famille.
Кто из вас видел знак "Пляж закрыт"? Combien de gens ont déjà vu un panneau "plage fermée"?
Они не видят маленький знак, который говорит: Ils ne voient pas le petit panneau discret où il est inscrit :
Знак "Стоп" был изобретен в 1915 году. Les panneaux "Stop" ont été inventés en 1915.
Почему же тогда не использовать знак "уступи дорогу"? Alors, pourquoi ne pas utiliser un "Cédez le passage"?
Мы ставим знак "Стоп" и преграждаем им путь. Nous mettons un panneau stop, et nous les arrêtons dans leur élan.
И поэтому церемония подписания договора - это добрый знак. La cérémonie de signature sera donc un message d'espoir.
То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления? Je veux dire, pourquoi y a-t-il ce panneau "Stop" dans chaque sens ?
как и у многих рационалистов, мой знак зодиака - Рыбы. comme beaucoup de rationalistes, je suis Poissons.
Он придумал имя для нашей фирмы и торговый знак. Il a trouvé notre nom et notre logo.
Они разместили предупреждающий знак на каждую колючку этого забора. Et ce qu'ils ont fait c'est mettre un panneau d'avertissement sur chaque barbelé de cette clôture.
и научные обзоры по физике, то это недобрый знак." Et si c'est juste les journaux et les publications scientifiques, nous avons un problème.
Вы наверное читали, что мы поместили в него водяной знак. Vous l'avez peut-être lu, nous avons inséré des signatures.
На каждый знак стоп в Кембридже приходится по одному аспиранту. Vous ne pouvez pas griller un stop à Cambridge sans renverser un diplômé.
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности. Cette vigilance est également reflétée dans la réponse législative rapide apportée aux récents scandales financiers.
Иногда людей убивают, а иногда они устраивают самосожжение в знак протеста. Parfois, les gens se font tuer, et parfois les gens s'imolent pour protester.
Неправильно и даже аморально ставить знак равенства между демократическими и диктаторскими порядками. Il est faux et même immoral de mettre sur un pied d'égalité pratiques démocratiques et pratiques dictatoriales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.