Sentence examples of "значения" in Russian with translation "sens"

<>
У этого слова два значения. Ce mot a deux sens.
У этого слова есть два значения. Ce mot a deux sens.
Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения. Cela économise des ressources, mais implique une perte de sens considérable.
Задача исследователей заключается в поиске значения всех этих данных. La tâche des chercheurs est de donner un sens à toutes ces données.
Идеи, языки, даже фраза "каждый" - всё это не будет более иметь значения". Les idées, le langage, même la formule "autrui" n'ont plus aucun sens."
Одно и то же слово "нормальный" имеет два разных, почти противоположных значения. Ce même mot, "normal ", avait deux sens différents, presque opposés.
Также и все остальные значения все эти страницы и страницы пустых значений мы объединяем Toutes ces autres valeurs, toutes ces pages et pages de valeurs qui sont dépourvues de sens, nous les résumons.
Режиссеру приходилось иметь дело с тем, что повествование не предполагает множества захватывающих сцен кинематографического значения. Le metteur en scène a dû se contenter d'un sujet n'offrant en fait que peu de scènes palpitantes, au sens cinématographique du terme.
По существу, это все касается предания нового значения солидарности, выходящей за пределы лево-правой дихотомии. Il s'agit avant tout de donner un nouveau sens au terme "solidarité ", au-delà de la dichotomie gauche/droite.
Но потом, когда появился TED, сети не существовало, у таких понятий как щелкнуть были другие значения. Mais quand TED a été crée il n'y avait pas de web, des mots comme "cliquer" n'avait pas le même sens.
Эта расширенная стержневая идея взята из древней японской культуры и воспринимается как взаимное наложение геометрии и значения. Cette notion, très fertile, provient de la culture japonaise ancienne, dans laquelle on opérait, de manière naturelle, des recoupements entre géométrie et sens.
Эволюция публичной дипломатии от одностороннего общения к двустороннему диалогу означает восприятие общественности как равноправного творца значения и общения. Cette évolution de la diplomatie publique d'une communication à sens unique vers un dialogue réciproque fait que les publics sont considérés comme co-créateurs de sens et de communication.
Последнее важно не только для придания конституции реального значения, но и для определения жизнеспособности и энергичности самого ЕС. Il est important non seulement pour donner un sens à la Constitution, mais aussi parce qu'il est appelé à déterminer la vitalité et l'énergie de l'EU elle-même.
Так что это интересный пример, в том смысле, что теперь можно выполнять значения "если-то" в материале, в структуре. Donc c'est intéressant dans le sens que vous pouvez maintenant faire des déclarations conditionnelles dans des matériaux, des structures.
В этом смысле попытка Китая специально создать посредством правительственного распоряжения финансовые центры всемирного значения является одновременно и трудновыполнимой и догматической. Dans ce sens, les efforts déployés par la Chine pour créer, par pure volonté politique, des centres financiers de carrure internationale, sont aussi astreignants que dogmatiques.
При такой имеющей дефекты системе, формирующей понимание о бедности в мире, заявления об успехах и неудачах, практически не имеют никакого значения. Avec un tel système imparfait pour formuler la compréhension de la pauvreté dans le monde, les déclarations de succès ou d'échec n'ont pas beaucoup de sens.
Я хочу поговорить о моих исследованиях значения технологий в нашей жизни, не только в нашей непосредственной жизни, а в космическом смысле, на протяжении всей истории мира и нашего места в мире, что это за штука? Je veux vous parler de mes recherches sur ce que la technologie signifie dans nos vies, non seulement notre vie immédiate, mais dans un sens cosmique, dans une espèce de longue histoire du monde et de notre place dans le monde, qu'est ce que c'est tout ça?
Значение фразы было понятно всем: Le sens de cette expression était clair pour tous :
Для афро-американцев Гана имеет особое значение. Pour les Afro-américains, le Ghana a un sens particulier.
Значит, исконное значение слова "cogito" - "сотрясать, перемешивать". Donc, le sens premier de "cogito" c'est secouer ensemble.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.