Sentence examples of "из вторых рук" in Russian
И, кстати, одни котята оранжевые, а другие - зеленые потому, что у первых биолюминесцентный ген взят из коралла, в то время как у вторых - из медузы.
Et d'ailleurs, la raison pour laquelle ces chatons-ci sont oranges et ceux-là sont verts c'est parce que c'est un gène bioluminescent pris sur du corail, alors qu'ici c'est pris sur une méduse.
когда дело касается больших и важных дел, которые нужно делать вместе, всем вместе, будем ли мы толпой голосов, или мы будем также и толпой рук?
quand il s'agit des choses vraiment importantes, que nous devons faire ensemble, nous tous, serons-nous simplement une foule de voix ou serons-nous aussi une foule de mains?
Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам.
La seconde est l'assurance qu'il y a un accès précoce systématique à un avocat conseil.
При этом, то что было сделано в прошлом ограничивает ваши возможности в настоящем, и особенно то, что сойдет вам с рук будущем.
Et ce que vous avez fait dans le passé limite ce que vous pouvez faire, ce avec quoi vous pouvez partir, principalement, dans le futur.
То, что мы видим, больше похоже на передачу факела из рук человеческих привратников в руки алгоритмических.
Ce que nous voyons est plus un passage de témoin des gardiens humains aux gardiens algorithmiques.
Во вторых, вы должны платить своим политическим нахлебникам.
La seconde chose dont vous avez besoin, c'est payer les parasites politiques.
Они дают могущество властям, проходя бесследно мимо жителей, мимо их рук, ног, голов, всего чего угодно.
Il renforce les gouvernements, sans prendre en compte les citoyens - leurs mains, jambes, cerveaux, ainsi de suite.
Но сегодня мир претерпевает настоящий бум приобретения вторых домов:
Or, de nos jours, le monde connaît un boom des résidences secondaires.
Беатрис удается спасти ветчину, но в процессе она выпускает из рук скатерть, которая уносится куда-то вдаль в левом верхнем углу экрана.
Elle réussit à sauver le jambon mais ce faisant perd la nappe, que vous pouvez voir s'envoler dans le coin supérieur gauche.
во-первых, Соединенные Штаты будут делать все, что в их власти для того, чтобы утвердить свое бесспорное военное превосходство и, во вторых, Соединенные Штаты претендуют на право на опережающее действие.
les USA doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour maintenir leur suprématie militaire et ils s'arrogent le droit de déclencher des actions préventives.
Но знаете, почему мы считаем, то события 9/11 не являются делом рук администрации Буша?
Mais savez-vous comment on sait que le 11 septembre n'a pas été organisé par l'administration Bush ?
Во вторых, мы должны признать, что высокие цены могут вызвать огромный стресс, особенно у малообеспеченных людей.
Ensuite, nous devons reconnaître que la hausse des prix provoque une forte angoisse, en particulier chez les personnes aux revenus moindres.
Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать.
Paula Radcliffe, la personne qui est sure de raffler le gros chèque des mains de la perdante des perdantes Derartu Tulu, saisit soudain sa jambe et commence à prendre du retard.
Согласно данным NAR, инвестиционные покупатели составляют 23%, увеличивая, таким образом, число покупок вторых домов до 36% от общего числа купленных.
Selon la NAR, ces investissements comptent pour 23% supplémentaires des achats immobiliers, le pourcentage des achats de résidences secondaires s'élevant ainsi à 36% des achats totaux.
Какой-то мальчик вырвался из рук матери и побежал обратно, в свой дом, чтобы забрать оттуда свою перепуганную собаку.
Un enfant a quitté sa mère pour courir vers sa maison chercher son chien, qui apparemment était effrayé.
· Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно.
· Ensuite, le prix des ressources naturelles est volatile et cette volatilité est difficile à gérer.
И они загнали нас всех в автобус, и все женщины в нем без рук.
Et ils nous mettent dans la navette, et il manque une main à toutes les femmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert