Sentence examples of "избежал" in Russian with translation "éviter"

<>
Мир избежал "аргентинизации" международной финансовой системы. Le monde a évité une "argentinisation" du système financier international.
Этот кит только что едва избежал столкновения с быстро движущимся контейнеровозом. C'est une baleine qui vient d'éviter de justesse un bateau porte container et évite la collision.
С большим шумом и суматохой Европейский Союз избежал катастрофы, но лишь чудом. Avec force vacarme et agitation, l'Union européenne a pu éviter la catastrophe - mais de justesse.
В этих должностях Кан избежал вовлечения в две проблемы, которые разрушили премьерство Хатоямы: Dans l'exercice de ces deux fonctions, Kan a évité de se prononcer sur les deux points qui ont ruiné le mandat de Hatoyama en tant que chef de gouvernement :
В 1963 году, когда мир чудом избежал ядерной катастрофы, физик Макс Борн написал: En 1963, lorsque le monde évitait de justesse la catastrophe nucléaire, le physicien Max Born écrivait :
Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение. Si Obama n'avait pas évité ce désastre, tout le reste aurait semblé bien pâle en comparaison.
Через пять лет, хотя кое-кто поздравляет сам себя с тем, что избежал очередной депрессии, ни один человек в Европе или США не может утверждать, что вновь наступило процветание. Cinq ans plus tard, si certains en Europe et aux USA se congratulent d'avoir éviter une dépression, personne ne peut prétendre que la prospérité est de retour.
На протяжении многих лет "избегание. Au cours du temps, "éviter.
Следует избегать также колбасных изделий. Les charcuteries aussi, et elles devraient être évitées.
Асфальт UNAM сможет избегать трещин L'asphalte de l'UNAM éviterait les cassis
И я стараюсь этого избегать. J'ai donc tendance à l'éviter.
Именно этого я хотел избежать. C'est exactement ce que je voulais éviter.
Надо любой ценой избежать войны. Une guerre doit être évitée à tout prix.
Как избежать двойной глобальной рецессии Comment éviter une seconde/redite récession globale
Никто не может избежать смерти. Personne ne peut éviter la mort.
Иногда трудно избежать такого восприятия: Il est parfois difficile d'éviter cette perception des choses :
Избегайте какое-то время жареной пищи. Évitez la friture pour un temps.
Поэтому так важно избегать ненамеренных повреждений. Donc il est très important d'éviter les blessures involontaires.
Да, конфронтации с Америкой нужно избегать. Bien entendu, il est impératif d'éviter une confrontation avec l'Amérique.
Возможно, удастся избежать войны с Ираком. La guerre contre l'Irak sera peut-être évitée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.