Sentence examples of "избытку" in Russian

<>
Значительные инвестиции внутри страны в настоящее время могут помешать "избытку сбережений" создать слишком сильное давление в сторону повышения активного сальдо. Un accroissement des investissements intérieurs pourrait provisoirement éviter qu'un "excès d'épargne" ne crée une pression trop forte sur la balance du commerce extérieur.
Дело также и в избытке серотонина во время развития зародыша. C'est lié à un excès de sérotonine pendant la croissance.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся. Le déficit de la balance courante américaine et le surplus asiatique vont se réduire.
От избытка сердца уста глаголят. De l'abondance du coeur la bouche parle.
В Америке, безусловно, избытка сбережений нет. L'Amérique n'a sûrement pas de surabondance d'épargne.
но дело в том, что мы все страдаем избытком общего образования. Mais après tout, nous souffrons tous d'un excès probable d'éducation.
Однако в Западном мире обрабатывается слишком много земли, и поэтому продукты питания здесь производятся в избытке. Mais dans le monde occidental, il y a trop de terres agricoles et donc il y a un surplus de production agricole.
А если у нас избыток энергии, то у нас также в избытке вода. Si nous avons une énergie abondante, nous avons aussi de l'eau en abondance.
В Америке - дефицит, а не избыток сбережений. L'Amérique possède un déficit d'épargne, pas une surabondance.
Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют? Comment un excès d'épargne se traduirait-il en exportations, puisque les ménages n'exportent pas ?
За подобным подходом к обеспечению основных потребностей человека, регулирующим недостаток и избыток ресурсов на региональном уровне, стоит неоспоримая логика. Satisfaire des besoins aussi vitaux, tout en maîtrisant les manques et les surplus de cette région, est d'une logique profonde.
А если у нас избыток энергии, то у нас также в избытке вода. Si nous avons une énergie abondante, nous avons aussi de l'eau en abondance.
Но мировая экономика сейчас столкнулась с недостатком инвестиций, а не с избытком сбережений. Mais ce que l'économie mondiale est en train d'affronter n'est pas une surabondance de l'épargne, c'est un déficit d'investissement.
Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ. Maintenant une autre forme de pollution c'est la pollution biologique c'est ce qui se produit suite aux excès de nutriments.
Франция выступала в качестве одного из главных критиков Ирландии, когда в 2000 году ирландское правительство сократило бюджетный избыток, составлявший 4% ВВП, на каких-то 0.5%. La France fit partie des principaux critiques de l'Irlande quand, en 2000, le gouvernement irlandais ne réduisit son surplus budgétaire, qui était alors à 4%, que d'un simple 0.5%.
Они часто создаются в избытке, потому что во время цикла экономического подъема, рискованные кредиты кажутся нерискованными. Ils sont bien souvent conclus en abondance, tant il est vrai que les prêts à risque semblent a priori sûrs lorsque les cycles économiques se trouvent en phase ascendante.
Прежде всего, есть "глобальный избыток сбережений" - идея, популяризированная нынешним председателем Федеральной резервной системы Беном Бернанке в его речи 2005 года. Tout d'abord, il y a une surabondance d'épargne au niveau mondial, un concept (appelé "saving glut ") popularisé par le président actuel de la Réserve Fédérale Ben Bernanke dans un discours en 2005.
У меня сложилось ощущение, что мы все страдаем от перенасыщения информацией и избытка данных. J'ai l'impression que nous souffrons tous d'un excès d'information ou d'une surabondance de données.
Или вместо этого они предпочтут увеличит импорт своих товаров и продуктов питания в развивающиеся страны, таким образом, создав рабочие места, которые поглотят избыток рабочей силы развивающихся стран. Ou bien vont-ils augmenter leur importation en produits manufacturés et en nourriture, ce qui créerait des emplois dans les pays pauvres et leur permettrait d'absorber leur surplus de main d'oeuvre ?
Учитывая тяжесть обвинений и избыток доказательств его вины, Риос Монтт должен быть на пути в тюрьму. Étant donné la gravité des accusations et l'abondance des preuves accumulées contre lui, Ríos Montt devrait être en chemin pour la prison.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.