Sentence examples of "известности" in Russian
Почему Франция так страстно желает такой известности?
Pourquoi donc la France semble-t-elle tant tenir à se se distinguer ?
К сожалению, таким программам часто недостает известности и влияния, необходимых для того, чтобы придать направление реформе образования.
Malheureusement, les programmes de ce type manquent cruellement de la visibilité et de l'influence nécessaires au façonnement de la réforme éducative.
Кредо Премии не так зависело от заслуги победителей, как от понимания того, что Премия была мощным средством к получению престижа, известности и преимуществ.
Le credo du prix Nobel ne dépendait pas tant du mérite des lauréats que de la notion qu'il constituait un moyen extrêmement efficace de gagner prestige, publicité et avantages.
Миролюбивый период правления Каддафи совпал с ростом известности его второго сына Саифа аль-Ислама и его сестры Аиши, которая стала послом доброй воли ООН.
Cette période de moindre agressivité envers le monde extérieur de la part de Khadafi correspond à l'ascension de son second fils, Seïf al-Islam et de sa fille Aïcha, qui était ambassadrice de bonne volonté des Nations unies.
Как констатирует официальный представитель Кенийского Общества Защиты Детей, "Мы почти ничего не можем сделать для ребенка, с которым плохо обращаются, пока конкретное дело не дойдет до нас, либо до известности полиции".
Comme l'admet un représentant de la Child Welfare Society du Kenya, "Nous ne pouvons pas faire grand chose pour aider un enfant maltraité tant que ni nous ni la police n'en avons pas connaissance."
Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией.
En dépit de ses problèmes intérieurs et de la perte de visibilité mondiale qui se produisit au moment où Mandela se retira de la vie politique, l'Afrique du Sud est toujours perçue comme une puissance émergeante au statut et aux aspirations comparables à ceux du Brésil, de l'Inde et du Nigeria, par exemple.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert