Sentence examples of "изменило" in Russian with translation "changer"
Translations:
all1223
changer827
modifier249
transformer87
évoluer15
altérer10
faire évoluer8
tromper4
trahir3
se faire évoluer1
commuer1
other translations18
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат.
C'est la pression populaire qui a changé notre mandat.
Но более тщательное рассмотрение изменило бы мнение людей.
Une prise de conscience plus profonde pourrait cependant faire changer d'avis le peuple.
Изменило ли это, в действительности, курс или содержание внешней политики?
Pour autant, le style et surtout le fond de la politique étrangère ont-ils changé ?
И эта неотложность, это стремление многое изменило в моей жизни.
Et cette urgence, ce but, a vraiment changé ma vie.
Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления.
Le cours était bien mais ça n'était pas son contenu en lui-même qui a changé ma vision des choses.
И это фундаментально изменило мой способ существования в этом мире.
Et cela a même profondément changé la manière dont je me comporte.
Кроме того - это в целом изменило роль музыкальных учреждений в Великобритании.
Et ce n'est pas tout - ce qui venait d'arriver a changé complètement le rôle des institutions musicales partout au Royaume Uni.
Шестьдесят лет назад падение японского могущества изменило судьбу Азии еще раз.
Il y a 60 ans, l'effondrement du pouvoir japonais a encore une fois changé le destin de ce continent.
Я влюбилась в пингвинов, и, конечно же, это изменило всю мою жизнь.
Je suis tombée amoureuse des pingouins, ce qui a certainement changé ma vie.
Но это существенно не изменило бы ситуацию в плане неэкономичности большинства зеленых технологий.
Mais cela ne changerait pas grand chose du point de vue de l'inefficacité de la plupart des technologies vertes.
Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу.
La combustion du pétrole, du charbon, du gaz, de tous ces combustibles fossiles, a beaucoup fait changer l'atmosphère.
И это изменило наши жизни таким образом, что мы это не сразу замечаем
Ceci a vraiment changé nos vies de plusieurs façons qui sont d'une certaine manière imperceptibles.
В общем, в конце концов, я приняла решение, которое, в ретроспективе, изменило мою жизнь.
A la fin, j'ai pris une décision qui, avec le recul, a changé ma vie.
Это Боб Меткалф, придумавший Ethernet и соединение всех этих компьютеров, которое в корне изменило всё.
C'est Bob Metcalfe en inventant l'Ethernet et la connexion à tous ces ordinateurs qui a fondamentalement tout changé.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert