Sentence examples of "измерениях" in Russian
фрифлай - это скорее полёт в трёх измерениях.
C'est en quelque sorte du parachutisme en trois dimensions.
Такие противоречия отображают значительные расхождения в измерениях, которые, в случае с Индией, могут составлять сотни миллионов человек.
Ces contradictions reflètent des écarts de mesure importants, qui dans le cas de l'Inde pourraient être de l'ordre de centaines de millions de personnes.
Вот что говорит теория струн о дополнительных измерениях.
Voici ce que dit la théorie des cordes à propos des dimensions supplémentaires.
Односторонняя акция в этом и других измерениях подорвала миссию "Большой двадцатки" по определению и реализации взаимовыгодной скоординированной политики.
Le caractère unilatéral des mesures QE2 et d'autres décisions vont à l'encontre de la mission du G20 qui consiste à identifier et appliquer des mesures mutuellement bénéfiques de manière coordonnée.
Эта группа Ли представляет собой гладкую фигуру в 248 измерениях.
Le groupe de Lie est forme douce et courbe à 248 dimensions.
Заметим, что речь идет не просто о физиологических замерах, не просто об ключевых измерениях показателей жизнедеятельности, и прочей физиологии, но и о графическом представлении, о том, как это будет выглядеть на смартфоне.
On ne parle pas juste de mesures physiologiques, la mesure des fonctions vitales et de toutes ces choses en physiologie, mais aussi de toute l'imagerie qui pourrait arriver sur votre portable.
Поэтому мы разработали эту бутылку, полностью симметричную во всех измерениях.
Donc nous avons travaillé sur cette bouteille, qui est complètement symétrique dans toutes ses dimensions.
Мы можем покрутить этот узор в шести измерениях, это довольно красиво.
On peut faire pivoter ce motif dans ses six dimensions et voir qu'il est plutôt joli.
Мы можем повернуть картину в четырех измерениях и посмотреть на сильное взаимодействие,
Et nous pouvons faire pivoter cette espace de charges à quatre dimensions pour mieux observer l'interaction forte qui a une belle symétrie hexagonale.
Или, другими словами, Я задумался о создании авторучки, которая пишет в 3 измерениях.
Lors d'une autre recherche, j'ai pensé à faire un stylo qui dessine dans les trois dimensions.
В общем, вы можете его посетить и как бы побывать в трёх измерениях.
Vous pouvez réellement effectuer cette visite et vivre là cette expérience de fiction, en trois dimensions.
Теперь мы можем повращать узор в восьми измерениях и посмотреть, как выглядит все вместе.
Nous pouvons ensuite les faire pivoter dans huit dimensions et voir à quoi le motif ressemble.
Или обычная конфигурация, но в трех измерениях, где переменная составляющая - свет, а не позиция пиксилей.
Ou habituelle, mais en trois dimensions, où la chose qui change, c'est la lumière, pas la position des pixels.
Вместе мы основали "Институт Соображения", чтобы продвигать проекты об эстетическом и поэтическом измерениях науки и математики.
Ensemble, nous avons créé une organisation appelée "The Institute For Figuring ", pour promouvoir, pour réaliser des projets sur l'esthétique et les dimensions poétiques de la science et des mathématiques.
Такая картина заряда в восьми измерениях является частью одной из самых красивых геометрических структур в математике.
Ce motif à huit dimensions est en fait une partie de l'une des plus belles structures géométriques des mathématiques.
Жизнь становится сплетенной из всех возможных линий, которые разбегаются во всех возможных направлениях в трёх измерениях.
La vie devient tout ce que permettent toutes les lignes qui vont dans toutes les directions en trois dimensions.
В заключении я покажу вам ролик, который на базисном уровне продемонстрирует вам, как двигаются орбиты, в трёх измерениях.
En conclusion, je vais vous montrer une animation qui vous montre simplement comment ces orbites ont bougé - en 3 dimensions.
В двух измерениях, если например из них сделать ткань, то она будет в 30 раз прочнее, чем кевлар.
En deux dimension, si on en fait un tissu, ils sont 30 fois plus résistants que le Kévlar.
Возможно такое, что вы до сих пор их не узнаете, это потому, что мы должны работать в трех измерениях.
Sauf qu'il est possible que vous ne puissiez toujours pas les reconnaître et c'est parce qu'il est nécessaire de travailler en trois dimensions.
В прошлом году я нашел эти последовательные системы, которые математически предусматривают всё в неизбежно скрытых малых измерениях пространств Калаби-Яу.
Au cours de cette dernière année, j'ai trouvé ces systèmes ultérieurs qui permettent des possibilités mathématiques des variétés de Calabi-Yau d'une manière qui ne nécessite pas ces petites dimensions cachées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert