Sentence examples of "изначально" in Russian

<>
Translations: all175 initialement14 initial13 au départ9 other translations139
Женщины изначально чувствуют себя полноценными; Les femmes commencent entières, n'est-ce pas?
Разница в зарплатах изначально мала. D'abord avec des différences beaucoup plus petites dans les salaires bruts.
Изначально квазарами называли псевдозвёздные объекты. "Quasars" signifiait à l'origine objet quasi-stellaire.
Один тип - это человек, бесчестный изначально. Le premier est celui de la personne qui est foncièrement malhonnête.
Изначально у него были все данные, Derrière cette présentation il avait plein de données.
И они изначально превратили это в игру. Et ils en avaient fait un jeu, au début.
Однако правда Ганди изначально была его собственной. Et pourtant la vérité de Gandhi était essentiellement la sienne.
другой причиной являлась изначально ущербная структура еврозоны. la structure intrinsèquement défaillante de la zone euro peut également contribuer à l'expliquer.
Изначально, Твиттер был спроектирован по принципу радиовещания. Twitter fut originellement conçu comme un média de diffusion.
Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна. Le futur est intrinsèquement incertain, aussi la psychologie des investisseurs est-elle changeante.
Они изначально угрожали собственности и подрывали политический порядок. Dès le départ, elles menaçaient la propriété privée et sapaient l'ordre politique.
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка. Ce qui est vrai puisque le Traité est formulé avec une telle lacune à la base.
Изначально предложение Олланда рассматривалось как "оскорбление величества" Германии. La proposition de Hollande a, dans un premier temps, été perçue comme un délit de lèse-majesté envers l'Allemagne.
Но это наверняка не та музыка, которая создавалась изначально. Mais ce n'est certainement pas ainsi que cette musique a été voulue.
Это то, для чего этот компьютер был изначально задуман. Ils pensaient l'avoir conçu pour ça.
Изначально у нас есть кубики, как на этой диаграмме. Nous avons ces cubes, comme montrés sur le diagramme.
И третье - то, что мы изначально не самодостаточные личности. Et la troisième idée est que nous ne sommes pas des individus essentiellement autonomes.
Неоконсерватизм изначально перенял различные положения от традиционных форм консерватизма. Le néoconservatisme a débuté sur une base différente de celle des autres formes de conservatisme.
Но он не объяснил, почему энтропия изначально была низкой. Ce qu'il n'a pas expliqué est la raison pour laquelle l'entropie était faible en premier lieu.
Изначально, это была грузовая ветка, которая проходила по 10й Авеню. À l'origine, c'était une ligne de fret qui descendait la 10ème avenue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.