Sentence examples of "иметь дело" in Russian
Мы будем иметь дело со сверхдержавами другого типа.
Nous sommes face à un genre différent de superpuissance.
Особенно смотря на людей, с которым приходится иметь дело.
Quand vous regardez les gens avec qui vous traitez.
Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением:
Les Israéliens doivent désormais tenir compte d'un phénomène entièrement nouveau :
Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
Un autre aspect est que nous allons devoir gérer ces connaissances.
Никто из них не хотел иметь дело с этим фильмом.
Aucune d'elles ne voulait rien à voir avec ce film.
И тут же Нам приходиться иметь дело с двумя труднообъяснимыми явлениями.
Et presque tout de suite on se heurte à deux ou trois anomalies.
Возможно ли вообще иметь дело с такой ситуацией на чисто национальной основе?
Est-il même possible de gérer une telle situation d'un point de vue purement national ?
Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой.
Quand vous revenez de la Lune, il faut gérer le mouvement orbital.
Исходя из этого критерия, он не захотел бы иметь дело с Саркози.
De ce point de vue, il ne voudrait pas de Sarkozy.
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.
Les démocraties peuvent traiter la question de l'Islam politique et respecter les droits fondamentaux.
До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией.
Elle avait jusqu'à présent affaire à une opposition faible ou inexistante.
Ожидания и надежды - всегда самое сложное, с чем приходится иметь дело левым лидерам.
Les attentes des populations sont toujours les choses les plus difficiles à maîtriser pour les leaders de gauche.
К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками.
Qui plus est, les investisseurs étrangers ne tiennent pas à faire affaire avec des diplomates ni avec des fonctionnaires :
ООН сразу же столкнулась с проблемой, с которой приходится иметь дело большинству населения планеты:
L'ONU se sont heurtées au problème auquel la majorité de la population du monde se trouve face:
Через какое-то время мне пришлось бы иметь дело с племенами, городами и цивилизациями.
On va donc commencer à gérer des tribus, des villes ou des civilisations au fur et à mesure que le temps passe.
Режиссеру приходилось иметь дело с тем, что повествование не предполагает множества захватывающих сцен кинематографического значения.
Le metteur en scène a dû se contenter d'un sujet n'offrant en fait que peu de scènes palpitantes, au sens cinématographique du terme.
Ему также практически не нужно заботиться о расходах - с последствиями придется иметь дело его преемнику.
Et au sujet de pertes éventuelles, il n'a guère à s'en soucier - son successeur s'en préoccupera.
взять деньги у богатых мира, не иметь дело с правительствами и передать наличные средства бедным.
récupérer l'argent des riches, ne pas traiter avec les gouvernements et transférer les fonds en espèces directement aux pauvres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert