Sentence examples of "инвестиционными" in Russian

<>
Существует очевидное различие между инвестиционными и текущими расходами, на которое указал премьер-министр Италии Марио Монти. Il existe une distinction très nette entre les dépenses en investissements et les dépenses courantes, que le chef du gouvernement italien Mario Monti a soulignée.
Инвестиционная компания Omidyar Network сделала большие вложения в DonorsChoose. Omidyar Network a fait un gros investissement dans DonorsChoose.
Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности. Cela justifie la réglementation par le gouvernement des pratiques de prêts et d'investissements.
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны. Les réserves énergétiques du pays attirent donc les investissements comme un aimant.
Делаются выводы из полученных уроков и пересматриваются инвестиционные стратегии. Des leçons ont été tirées de l'expérience et les stratégies d'investissements réexaminées.
Вот только несколько инвестиционных проектов, которые, лично я считаю, имеют смысл. Voici juste quelques investissements qui, selon moi, se tiennent.
Наши представители бизнеса пришли со мной, чтобы представить крупномасштабные инвестиционные проекты. Des représentants des milieux d'affaires polonais m'ont aussi accompagné pour présenter des projets d'investissements à grande échelle.
Инвестиционная политика должна распространяться как на внутренние, так и наиностранные прямые инвестиции. La stratégie d'investissement doit cibler tout aussi bien le développement purement intérieur que les investissements directs étrangers.
Одним из примеров такого сотрудничества является быстрое увеличение торговых и инвестиционных потоков. Par exemple, les flux d'échanges et d'investissements continuent à prendre rapidement de plus en plus d'ampleur.
Инвестиционные решения по вопросам энергии, принятые сегодня, ограничат глобальную эмиссию газов на долгие годы. Les décisions prises aujourd'hui concernant les investissements énergétiques définiront le profil des émissions mondiales pour les années à venir.
Ливия стала Меккой для европейских лидеров, старающихся заключить многомиллиардные нефтяные и инвестиционные сделки. La Libye est devenue la Mecque des dirigeants à l'affût d'investissements et de petrodollars.
Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений. Les échanges commerciaux et les investissements peuvent et doivent croître, ce qui passe sans doute par un réchauffement des relations politiques.
Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности. La perspective de la demande apparaît ainsi favorable à l'industrie du charbon, et crée des possibilités d'investissements significatives.
Продолжительный быстрый рост в совокупном спросе Китая подогревался инвестиционным бумом, а также растущим активным торговым балансом. L'accroissement rapide et prolongé de la demande globale chinoise alimente le boom des investissements et un surplus commercial de plus en plus important.
Хорошо иметь банковскую систему, управляемую умными финансистами с разнообразными подходами, способными и желающими вкладывать средства в инновационные инвестиционные проекты. Il est préférable que le secteur bancaire soit dirigé par des spécialistes avisés, capables d'identifier les projets d'investissements innovateurs et animés de la volonté de les financer.
Однако евро должно было ускорить экономический рост за счет снижения ставок процента и стимулирования инвестиционных процессов. Pourtant, l'euro était censé améliorer la croissance en faisant baisser les taux d'intérêts et en stimulant les investissements.
В конце финансируемых ЕС инвестиционных проектов (платежи по которым согласовываются и осуществляются по схеме годового бюджета) деньги переводятся выгодоприобретателю. Une fois que les projets d'investissements financés par l'UE sont définis - dont les dépenses sont convenues et exécutées dans le cadre du budget annuel - l'argent est transféré au bénéficiaire.
Такая политика ПИИ включает в себя инвестиционные субсидии, налоговые скидки и освобождение от внутреннего регламента и законов. De telles politiques d'IDE comprennent des subventions aux investissements, des réductions fiscales et des dispenses de réglementations et de lois nationales.
Американская Комиссия по ценным бумагам (SEC) не требовала увеличения уставного капитала и не сдерживала рискованные практики больших инвестиционных банков. La SEC, le régulateur de la Bourse américaine, n'a pas exigé des grandes banques d'investissements qu'elles aient davantage de capitaux propres ou qu'elles mettent fin à leurs pratiques à risque.
Они профинансировали инвестиционные императивы экономического развития и увеличили подушку валютных резервов, которые защитили Китай от внешних потрясений. C'est ce qui lui a permis de faire les investissements indispensables à son développement économique et d'accroître ses réserves en devises étrangères qui l'ont mise à l'abri des chocs externes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.