Ejemplos del uso de "интеграции" en ruso

<>
Каждый шаг приводил к большей интеграции. Chaque étape a entraîné une intégration de plus en plus poussée.
Иммиграция иллюстрирует стоимость интеграции без конвергенции. L'immigration illustre parfaitement le coût d'une intégration sans convergence.
На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы. Des décennies d'intégration financière en Europe sont en jeu.
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества. Le programme d'intégration n'émane pas des élections.
Многие инструменты для большей интеграции уже существуют. Il existe déjà de nombreux instruments d'intégration.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент. En un mot, l'idée de l'intégration européenne a transformé notre continent.
В сегодняшней Восточной Азии рынок также способствует интеграции. Dans l'Asie orientale d'aujourd'hui, le marché stimule également l'intégration.
Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости. Notre mission relève de l'intégration et l'indépendance culturelles.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях. Il y eut des promesses d'intégration politique basée sur des valeurs communes.
Так почему ее не применить к политической интеграции? Pourquoi n'en serait-il pas de même avec l'intégration européenne ?
Конечно, для поддержки экономической интеграции существуют и другие причины. Bien sûr, il existe d'autres motifs derrière le soutien apporté à l'intégration économique.
В прошлом Франция и Германия были двигателями европейской интеграции. Dans le passé, la France et l'Allemagne étaient le moteur de l'intégration européenne.
Но наибольшую опасность эти силы представляют для европейской интеграции. Le plus grand danger se situe au niveau de l'intégration européenne.
Опыт двух мировых войн стал основополагающим для европейской интеграции. L'expérience de deux guerres mondiales a été fondamentale dans l'intégration européenne.
Во-первых, не следует торопить процесс финансово-валютной интеграции; Primo, ne pas brusquer le processus d'intégration financière et monétaire.
Чтобы справиться с задачей интеграции, Франция должна переосмыслить своё прошлое. Pour faire face au défi de l'intégration, la France doit regarder son passé dans les yeux.
Что происходит, если главный мозг в процессе интеграции перекрывает сигнал? Et donc que se passe-t-il si le gros cerveau lors de l'intégration passe outre le signal?
"Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями. "L'approfondissement" et "l'élargissement" de l'intégration européenne sont à première vue opposés.
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом. Bien sur, la Turquie est aussi largement dépendante de son intégration à l'Occident.
Вопрос европейской интеграции редко становился предметом разногласий между левым и правыми. L'intégration européenne n'a que rarement subi les effets de la division gauche/droite.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.