Sentence examples of "интенсивное" in Russian

<>
Но разочарование "Хезболлы" превратилось в интенсивное беспокойство, когда сирийцы восстали против Асада. La déception du Hezbollah s'est cependant muée en intense inquiétude lorsque les Syriens se sont rebellés contre Assad.
Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями. Snowden a rendu transparente la collaboration intensive entre les services de renseignement américains et les entreprises.
Интенсивное давление со стороны американцев и европейцев привело к тому, что бывший президент Сербии Слободан Милошевич, а также многие его сторонники были переданы международному военному трибуналу ООН по Югославии, который заседает в Гааге. Une intense pression américaine et européenne a fait en sorte que l'ancien président serbe Slobodan Milosevic et nombre de ses alliés soient mis entre les mains du tribunal pénal international pour l'ex-yougoslavie chargé par l'ONU de juger les crimes de guerre à la Haye.
Интенсивное развитие денежных отношений в Китае является ключевым фактором роста его денежной массы. La monétisation intensive de l'économie chinoise est une composante essentielle de la croissance de son offre de monnaie.
Собственный опыт Европы научил нас тому, что таможенный союз должен стать первым шагом, и что рано или поздно более интенсивное экономическое сотрудничество, к которому обязывает таможенный союз, вынудит ее членов учредить экономическое сообщество, которое будет обладать всеми особенностями объединенного внутреннего рынка. L'expérience de l'Europe nous a appris que l'union douanière devait être la première étape et que tôt ou tard, la coopération économique plus intense imposée par ce type d'union amenait ses membres à créer une communauté économique ayant toutes les caractéristiques d'un marché interne unifié.
Это прекрасный пример формы интенсивного творчества. Et donc, comme forme de créativité intense, je pense qu'il est un excellent exemple.
Они обматывают их проводами, как пациентов в отделении интенсивной терапии. Ils les branchent comme des patients en soins intensifs.
Более того, США сейчас испытывают период интенсивной поляризации сторонников. Par ailleurs, les États-Unis connaissent à présent une période de polarisation partisane intense.
В большей своей части, данное отставание вызвано менее интенсивным использованием рабочей силы: L'essentiel du problème réside dans une utilisation moins intensive de la main d'oeuvre :
Так чему же меня научил этот интенсивный и незабываемый опыт? Alors qu'ai-je appris de cette expérience intense et inoubliable?
Я очнулся в больнице, в палате интенсивной терапии, где отходил от срочной операции. Je me suis retrouvé dans un hopital dans l'unité de soins intensifs, en train de me remettre d'une opération d'urgence.
Обладающий огромными ресурсами финансовый сектор интенсивно лоббирует самые влиятельные правительства в глобальной финансовой системе. Le secteur financier, dont les ressources sont importantes, pratique un lobbying intense auprès des gouvernements les plus influents en matière de finance globale.
быстро растущая промышленная база на развивающихся рынках жестко связана с интенсивным использованием угля. les fondements industriels de la croissance rapide dans les marchés émergeants sont intimement liés à l'usage intensif du charbon.
Кстати, есть новая теория аутизма - теория "интенсивного мира" - согласно которой колонки неокортекса являются супер-колонками, En fait, il y a une nouvelle théorie de l'autisme nommée la théorie du "monde intense", qui suggère que les colonnes néocorticales sont des supercolonnes.
с совокупностью сигналов из отделения интенсивной терапии, и эта информация передается врачу на смартфон. en captant ses signaux dans les hôpitaux, dans les unités de soins intensifs, et en les mettant sur un portable pour médecin.
Он позволяет обеспечить интенсивный обмен эмоциями, но служит для поглощения специфики произносимых при этом слов. Il permet véritablement un intense échange émotionnel, mais il sert à absorber la spécificité des mots qui sont échangés.
Китаю также необходимо перейти от своей крайне "экстенсивной" (ресурсоёмкой) стратегии развития к более "интенсивной". En outre, il est nécessaire que la Chine passe d'une stratégie de croissance très "extensive" (qui consomme beaucoup de ressources) à un mode de développement plus "intensif ".
Два дня интенсивных обсуждений показали существенные различия в точках зрения, но также и много общего. Ces deux journées de discussions intenses ont révélé d'importantes divergences de points de vue, mais également de nombreux points communs.
Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции. Deuxièmement, créer une demande publique plus intensive et strict pour réduire les produits chimiques dans la production agricultural.
Итак, в некотором смысле, прибытие Кадри в Пакистан и его интенсивная политическая деятельность послужили одной цели: Ainsi, l'arrivé de Qadri au Pakistan et son intense militantisme politique auront véritablement servi un objectif :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.