Sentence examples of "интересны" in Russian with translation "intéressant"
Копролиты - окаменевшие человеческие фекалии, они чрезвычайно интересны.
Les coprolithes sont des selles humaines fossilisées, et ils sont effectivement très intéressants.
И эти гены интересны, они очень незаметны.
Et ces gènes sont intéressants, mais ils sont très subtils.
а женщины никогда не были так интересны, как сейчас.
Les femmes n'ont jamais été aussi intéressantes.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны.
C'est la première fois dans l'histoire que les femmes sont aussi éduquées, intéressantes, qualifiées.
Британские ученые сказали, что результаты были интересны, но предупредили, что необходимы дополнительные исследования.
Des scientifiques britanniques ont déclaré que les résultats étaient intéressants mais ont signalé que des recherches bien plus approfondies étaient nécessaires.
Интересны они потому, что он отвергает положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства.
Elle est intéressante parce que elle réfute la prémisse aristotélicienne derrière l'opinion de la majorité.
Итак, приведенные мною примеры - островки многоканальных систем связи, а сети интересны только, когда они масштабны.
Les exemples que je vous ai donnés sont des réseaux isolés, mais seuls les grands réseaux sont intéressants.
И мне интересны только те, что выглядят чуть-чуть неуместно, ну или очень-очень неожиданно.
Et les seuls qui m'ont l'air intéressant Sont, bien évidemment, ceux qui ont l'air un peu erronés, ou très très surprenants.
В противовес обучению на придуманных предложениях, люди учатся на настоящих текстах, которые сами по себе интересны.
Contrairement à l'apprentissage avec les phrases préfabriquées, les gens apprennent avec du contenu authentique, qui est intéressant par essence.
В конце концов, эти данные бесконечно интересны и ценны, они проливают некоторый свет на то, как работает мозг.
Au bout du compte, je pense qu'elles sont infiniment intéressantes et précieuses, parce ce qu'elles donnent un aperçu du fonctionnement de notre cerveau.
Катастрофы, которые мы можем предотвратить в реальности, не столь интересны, как те, которые мы могли бы предотвратить в наших мечтах.
Les catastrophes que nous pouvons éviter ne sont pas aussi intéressantes que celles que nous pourrions éviter.
Его работа основана на сложности, обладающей характеристиками, весьма отличающимися от характеристик, о которых говорил мой друг, Бенуа Мандельброт, однако они весьма интересны.
Et il repose sur une complexité, qui a certaines caractéristiques très différentes de celles dont mon ami Benoit Mandelbrot a discuté, mais qui sont très intéressantes.
Данные прогнозы особенно интересны, потому что полностью отрицают возможность воплощения в жизнь одной из самых страшных сцен фильма Ала Гора "Неудобная правда".
Ce fait est très intéressant, car il rejette absolument l'une des scènes les plus poignantes du film d'Al Gore Une vérité qui dérange.
Я рискну утверждать, что искусство и культура - наверно поэтому они так невероятно интересны - в наше время доказали, что возможно создать пространство восприимчивое и к индивидуализму, и к коллективизму.
Je voudrais affirmer que l'art et la culture, et c'est pour cela que l'art et la culture sont si incroyablement intéressants à cette époque où nous vivons maintenant, ont prouvé que l'on peut créer une sorte d'espace qui est à la fois sensible à l'individualité et à la collectivité.
Изображения толпы особенно интересны, так как вы стараетесь сначала распознать картину с того, с чего распознать ее легче всего, например, с лица, и только затем вы видите всю картину.
Les images de foules sont particulièrement intéressantes, parce que, vous savez, vous allez à cette - vous essayez de comprendre le point où quelque chose que vous pouvez définir très facilement, comme un visage, devient juste une texture.
В основном они просто там живут, в холоде внешнего края Солнечной Системы, но они действительно очень интересны с точки зрения биологии, потому что они в основном состоят изо льда с другими минералами, которые как раз подходят для развития жизни.
Ils vivent surtout en dehors dans le froid de l'extérieur du système solaire, mais ils sont biologiquement très intéressants, parce qu'ils sont constitués essentiellement de glace et d'autres minéraux, qui sont les principaux éléments pour développer la vie.
Но нечто настолько фундаментальное как счастье, которое 20 лет тому назад было бы просто темой обсуждения в церкви или в мечети или в синагоге, сегодня оказывается, что есть десятки TEDобразных вопросов, которые можно задать о нем, которые понастоящему интересны.
Mais quelque chose d'aussi basique que le bonheur, qui il y a 20 ans n'aurait été qu'un sujet de conversation à l'église, à la mosquée ou à la synagogue, aujourd'hui il s'avère qu'il y a des dizaines de questions du genre de celles discutées à TED que vous pouvez poser à son sujet et qui sont réellement intéressantes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert