Sentence examples of "иракскому" in Russian
мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству".
[il impose] des conditions réelles et précises au gouvernement irakien ".
продолжится ли рост добычи после передачи власти иракскому правительству в конце июня?
l'augmentation de la production pétrolière va-t-elle se poursuivre maintenant, après le transfert du pouvoir à un gouvernement irakien ?
После падения режима Саддама Хусейна становятся ясными масштабы его жестокости по отношению к иракскому народу.
Avec la chute du régime de Saddam Hussein, l'étendue du martyre du peuple irakien apparaît peu à peu.
Стыд за то, во что обошелся иракскому народу фальшивый облик баасистского режима, сегодня ощущается повсюду.
Partout l'on voit la honte qui s'exprime à l'endroit su prix que le peuple irakien a payé du fait de l'hypocrisie du régime baasiste.
Отношение международного сообщества жестокому иракскому диктатору Саддаму Хусейну по праву стало главной темой в этом году.
La question de savoir comment la communauté internationale doit traiter Saddam Hussein, l'impitoyable dictateur irakien, est à juste propos le thème dominant de l'année.
Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу.
Le Conseil de sécurité des Nations unies a pris ces réunions au sérieux et a demandé une coopération régionale plus prononcée sur la question irakienne.
Я встречался со многими экспертами по иракскому оружию массового поражения, и они часто сравнивали этих двух шведов:
J'ai rencontré un certain nombre d'experts dans le domaine des armes de destruction massive irakiennes et ils comparent souvent les deux Suédois :
Вскоре после данного инцидента высокоэффективная служба разведки Иордании начала оказывать помощь иракскому правительству в преследовании сети аль-Каеды в Ираке.
Peu de temps après cet incident, le très efficace service de renseignement jordanien a commencé à aider le gouvernement irakien à poursuivre le réseau d'al-Qaida en Irak.
Но чтобы удержать их там в долгосрочной перспективе, иракскому правительству нужно будет внести поправки в конституцию, чтобы успокоить суннитское сообщество.
Pour qu'ils restent favorables à long terme, il faudra que le gouvernement irakien amende la constitution de manière à apaiser la communauté sunnite.
По действующему иракскому закону, парламентскому комитету, которому поручено внести эти конституционные изменения, отводится четыре месяца на то, чтобы выполнить эту задачу.
Dans le cadre de la loi irakienne actuelle, le comité parlementaire responsable de ces modifications constitutionnelles dispose d'un délai de quatre mois pour y parvenir.
Что нужно сейчас, так это немедленный вывод войск Соединенных Штатов и их временная замена силами ООН, которые вернут власть иракскому народу.
Il faut maintenant retirer rapidement ces troupes américaines et les remplacer temporairement par des troupes des Nations unies, qui passeront le pouvoir au peuple irakien.
Для них приоритетным является поддержание статус-кво, несмотря на международные издержки для репутации Ирака или же последствия, которые это принесет иракскому народу.
Le maintien du statut quo constitue leur première priorité, malgré le coup porté à la réputation de la Jordanie au niveau international et ses conséquences pour le peuple irakien.
Официальный конец оккупации Ирака Америкой и передача суверенитета иракскому правительству дает Европе шанс сыграть серьезную роль в определении будущего этой жизнелюбивой нации.
La fin formelle de l'occupation de l'Irak par l'Amérique avec le transfert de souveraineté à un gouvernement irakien intérimaire est l'occasion pour l'Europe de jouer un rôle important pour façonner l'avenir de ce pays qui tient un rôle crucial sur la scène internationale.
Поскольку США неминуемо уменьшают свою роль, другие страны должны быть готовы заступить на их место, чтобы не позволить пасть правительству Ирака и иракскому государству.
Puisque le rôle des Etats-Unis se réduit inexorablement, les autres pays doivent être prêts à redoubler d'efforts, de crainte que le gouvernement irakien ne s'écroule et que l'État irakien n'échoue.
Даже те, кто не согласен с позицией премьер-министра Великобритании Тони Блэра по иракскому вопросу, не могут не признать смелость и решительность его действий.
Même ceux qui sont en désaccord avec la position sur la question irakienne du Premier ministre britannique, M. Tony Blair, ne manquent jamais de louer son courage.
Силы и терпение США исчерпаны войной, а другие внешние силы будут неспособны предотвратить распад Афганистана по иракскому (или даже по югославскому) образцу, что будет сопровождаться кровавыми сражениями за контроль над этнически смешанными стратегическими областями, включая Кабул.
Compte tenu de l'état d'épuisement d'une Amérique désormais impatiente, aucune force extérieure n'est en mesure d'empêcher le découpage de l'Afghanistan le long des frontières irakiennes (voire post-yougoslaves), les luttes les plus sanglantes étant vouées à se jouer autour du contrôle de zones stratégiques ethniquement mixtes, parmi lesquelles Kaboul.
Это значит, что иракский народ будет и дальше страдать как от зверств Саддама Хусейна, так и от последствий санкций, вызванных его правлением.
Cela signifie que le peuple iraquien continuera à souffrir - à la fois des brutalités de Saddam ainsi que des conséquences des sanctions découlant de son autorité continue.
Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать:
La crise des réfugiés irakiens ne peut être ignorée :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert