Sentence examples of "иранскому" in Russian
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя.
Cette affaire, la toute dernière, montre une fois de plus que l'on ne peut faire confiance au président iranien Mahmoud Ahmadinejad.
Запад испытывает отвращение к иранскому режиму циничного нарушения прав человека и лицемерного смешивания религии и политики.
L'Occident est horrifié par les violations cyniques des droits de l'homme commises par le régime iranien et son mélange hypocrite de religion et de politique.
Премьер-министр Нуари аль-Малик присоединился к иранскому хору против "интервенции суннитских сил в соседнее государство".
Le Premier ministre irakien Nouri Al-Maliki s'est joint au tonnerre de protestations iraniennes contre "l'intervention des forces sunnites dans un Etat voisin".
Это падение - вызванное в значительной степени ослаблением напряжения вокруг ядерной программы Ирана - стоит иранскому правительству денег, усугубляя внутренние проблемы режима.
Cette baisse, due dans une large mesure à l'apaisement des tensions au sujet du programme nucléaire, coûte cher au gouvernement iranien, ce qui exacerbe les difficultés du régime à l'intérieur du pays.
Иракские шииты никогда не подчинялись иранскому диктату, и многие из них участвовали в войне Саддама Хусейна против Ирана в 1980 году.
Les Chiites irakiens n'ont jamais accepté les ordres iraniens et la plupart ont pris part à la guerre de Saddam contre l'Iran dans les années 80.
Иранские эксперты утверждают, что в поисках компромисса между внутренними беспорядками и внешними санкциями, иранскому правительству придется выбирать между внутренней и внешней безопасностью.
Les experts iraniens estiment que le gouvernement iranien doit choisir entre des troubles intérieurs et des sanctions internationales, entre la sécurité intérieure et la sécurité internationale.
Однако опубликованные WikiLeaks тексты секретных радиограмм показывают, что сирийское руководство сообщило иранскому режиму о том, что он не должен рассчитывать на него в какой-либо войне с Израилем, поскольку он слишком слаб.
Les câbles de WikiLeaks montrent cependant que les autorités syriennes avaient informé le régime iranien de ne pas compter sur la Syrie en cas d'une guerre avec Israël parce qu'elle était trop faible.
Недавние официальные заявления и действия американской стороны, включая арест пятерых иранцев в Ирбиле в начале января и разрешение Буша уничтожать иранцев, представляющих угрозу для безопасности в Ираке или американских войск, отражают гораздо более конфронтационный подход к иранскому влиянию внутри Ирака.
Les récentes déclarations de l'administration américaine et les actions sur le terrain - dont l'arrestation de cinq Iraniens début janvier à Erbil et l'autorisation donnée par Bush de tuer tout Iranien menaçant la sécurité irakienne ou les troupes américaines - reflètent une volonté de contrer plus directement l'influence iranienne en Irak.
История находится на стороне иранского правительства.
L'Histoire est du coté du gouvernement iranien.
Книга написана иранской женщиной, Шахрнуш Парсипур
Le livre est écrit par une femme Iranienne, Shahrnush Parsipur.
Русский ученый помогал иранской ядерной программе
Un scientifique russe a aidé au programme nucléaire iranien
Некоторые сравнивают иранский режим с нацистской Германией.
La première analogie consiste à comparer le régime iranien au régime nazi.
Иранский кризис быстро развивается в тревожном направлении.
La crise iranienne évolue rapidement et de manière inquiétante.
Кроме того, иранский народ кардинально за восстановление отношений.
De plus, le peuple iranien est en grande partie favorable ŕ un rapprochement.
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине;
Le régime iranien n'est pas un géant totalitaire :
Для Нетаньяху остановка иранской бомбы является основным приоритетом.
Aux yeux de Netanyahu, arrêter la bombe iranienne est une priorité existentielle.
там же был и Роухани, возглавлявший иранскую делегацию.
Rohani également, à la tête de la délégation iranienne.
Но эта договоренность спотыкается об иранскую внутреннюю политику:
Mais cet accord a buté sur des questions de politique intérieure iranienne:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert